Что означает ouverture в французский?
Что означает слово ouverture в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ouverture в французский.
Слово ouverture в французский означает отверстие, апертура, увертюра. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ouverture
отверстиеnoun (En architecture et en bâtiment : espace dans un mur, dans lequel généralement sont placés les châssis des portes et des fenêtres.) Une minuscule ouverture est maintenue pour permettre l’écoulement des urines et du sang menstruel. Оставляется крошечное отверстие для стекания мочи и менструальной крови. |
апертураnounfeminine (характеристика оптического прибора, описывающая его способность собирать свет) Sa visibilité est limitée par son ouverture angulaire et sa luminance. Его видимость ограничивается угловой апертурой и яркостью горения СИД. |
увертюраnoun (composition instrumentale, jouée le plus souvent au début d'un concert) C'est une ouverture pour un concerto mais je ne l'ai pas terminée. Это увертюра для концерта но я не закончил её. |
Посмотреть больше примеров
Il est l’aboutissement d’un esprit de consensus, de participation sans exclusive et d’ouverture, et il est l’expression du partenariat mondial que l’objectif 8 met en relief. Она стала результатом консенсуса, инклюзивности и открытости и представляет собой проявление того глобального партнерства, которое освещено в ЦРДТ 8. |
Cela témoigne d’une plus grande ouverture des économies ainsi que d’une spécialisation internationale de la production. Это отражает переход к более открытой экономике, а также международную специализацию в области производства. |
Une analyse de la chronologie des événements montre que Peter Jusko a créé une société en Guinée à la suite de l'ouverture d'enquêtes par certains services de police d'Europe occidentale et centrale sur les activités de son autre société, Joy Slovakia до даты, которая значится на последнем документе, который удалось получить Группе |
Lors de cette conférence, il a été enfin évoqué l'ouverture d'une nouvelle liaison Nouméa-Paris via Sydney et la Réunion par la compagnie Air Austral На конференции также говорилось об открытии нового маршрута Нумеа-Париж через Сидней и Реюнион авиакомпанией «Эр Острал» |
Elle a également souligné l’importance de l’ouverture d’un bureau de coordination de l’OCI à Bagdad. Они также заявили о важности открытия координационного центра ОИК в Багдаде. |
Il a été rappelé que la recommandation # du Guide législatif précisait qu'il était nécessaire d'établir la priorité à accorder au financement postérieur à l'ouverture de la procédure et d'en fixer le rang Внимание членов Рабочей группы было обращено на то, что в рекомендации # Руководства для законодательных органов конкретно указывается на необходимость установления приоритета, который должен предоставляться финансированию после открытия производства, и уровень такого приоритета |
Les débats féconds de notre comité présentent une réponse collective appropriée à l'encouragement qu'à reçu cette concertation lors de l'ouverture de la deuxième session par les plus hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et le Président du Conseil économique et social ainsi que les représentants des principaux partenaires institutionnels mentionnés plus haut Плодотворные обсуждения в Комитете стали надлежащим коллективным ответом на призывы и пожелания, прозвучавшие на открытии сессии из уст высших представителей руководства Организации Объединенных Наций- Председателя Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря, Председателя Экономического и Социального Совета, а также старших должностных лиц упомянутых выше основных заинтересованных международных учреждений |
Il était de la taille d’une boîte à chaussures, mais se terminait par une ouverture conique. Он был размером с обувную коробку, но оканчивался расширяющимся конусом. |
Assurer la protection des défenseurs des droits de l’homme et des journalistes, ainsi que l’ouverture d’enquêtes impartiales et efficaces relatives aux menaces et aux attaques dont ils font l’objet (République tchèque); обеспечить защиту правозащитников и журналистов, а также эффективное и беспристрастное расследование угроз и нападений, мишенями для которых они становятся (Чешская Республика); |
Saisi d'un fait répréhensible, aux connotations pénales, le juge pénal militaire ouvre une enquête préliminaire pour déterminer si, dans le cadre d'opérations militaires, un quelconque fait illicite aurait été commis qui pourrait motiver l'ouverture d'une enquête Имея перед собой наказуемое деяние с признаками уголовного преступления, военный судья по уголовным делам открывает предварительное следствие, с тем чтобы определить, было ли какое-либо из действий войск незаконным, т.е |
� Un compte rendu plus détaillé des débats du Conseil d’administration/Forum ministériel mondial sur l’environnement à sa onzième session extraordinaire, y compris un résumé des déclarations d’ouverture et des déclarations générales ainsi que des délibérations du Conseil/Forum sur les questions de fond dont il était saisi, figure dans le compte rendu des travaux de la session (UNEP/GCSS.XI/11). 1 Более полный отчет об обсуждениях, состоявшихся на одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, включая резюме вступительных и общих заявлений и обсуждений Совета/Форума по основным рассмотренным им вопросам, содержится в отчете о работе сессии (UNEP/GCSS.XI/11). |
Ouverture de la Conférence pour les annonces de contributions Открытие Конференции по объявлению взносов |
Avant l'ouverture du Fonds aux demandes, la Commission de la femme s'est réunie avec un groupe de femmes et des organismes de services en octobre # pour entendre leurs vues sur la façon dont le Fonds devrait fonctionner Прежде чем этот Фонд начал свою работу, Комиссия по делам женщин в октябре # года провела встречи с представителями женских групп и агентств по оказанию услуг с тем, чтобы выслушать их мнения относительно направлений будущей работы Фонда |
L’adoption de cette décision s’est soldée par l’ouverture d’écoles pilotes où les enfants handicapés poursuivent leur éducation. После принятия данного документа были открыты пилотные школы, к обучению в которых привлечены дети с ограниченными возможностями. |
Je reconnus immédiatement une pratique non autorisée » (« Message d’ouverture », Réunion mondiale de formation des dirigeants, novembre 2010, lds.org/broadcasts). Я сразу же понял, что подобные действия неправомочны» («Вступительное слово», [Всемирное собрание по обучению руководителей, ноябрь 2010 г.], lds.org/broadcasts). |
Plus de # ans se sont écoulés depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires Прошло более десяти лет с того момента, когда ДВЗЯИ был открыт для подписания |
En accord avec le Président, le secrétariat inscrit à un ordre du jour provisoire supplémentaire tout point proposé par une Partie qui lui est parvenu après l’établissement de l’ordre du jour provisoire d’une réunion ordinaire mais avant l’ouverture de cette réunion. Секретариатом, с согласия Председателя, включается любой пункт, предложенный одной из Сторон и поступивший в секретариат после составления предварительной повестки дня очередного совещания, но до открытия совещания, в дополнительную предварительную повестку дня. |
Cela a entraîné l’ouverture de 17 dossiers supplémentaires au cours de l’année. В результате в 2011 году было открыто еще 17 дел. |
Conformément à son mandat, la Force facilite le règlement de divers litiges entre les deux communautés et favorise le dialogue et la coopération en menant des activités bicommunautaires et en prenant d’autres mesures de confiance, comme l’ouverture de points de passage supplémentaires dans la zone tampon. Во исполнение своего мандата ВСООНК содействуют решению различных вопросов в отношениях между двумя общинами и способствуют расширению диалога и сотрудничества, в связи с чем поддерживают мероприятия с участием обеих общин и другие меры укрепления доверия, в частности открытие дополнительных пропускных пунктов через буферную зону. |
Après l'ouverture de la session, le Conseil d'administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l'ONU Сразу после открытия сессии состоятся выборы Председателя и четырех заместителей Председателя, представляющих региональные группы Организации Объединенных Наций |
Cela signifie qu'il n'autorise et ne refuse pas les paquets en fonction de leur en-tête mais détermine plutôt si une connexion entre les deux parties est valide, en consultant un ensemble de règles configurables, avant d'autoriser l'ouverture d'une session de transfert de données. Это значит, что он не только разрешает или запрещает пересылку пакетов на основании их заголовка, но и определяет перед открытием сессии на основании настраиваемых правил, что оба адресата реально существуют. |
La hauteur d’ouverture de la porte de service doit permettre le passage du double panneau visé au paragraphe 7.7.1.1 de l’annexe 3. Вертикальная высота проема служебной двери должна быть такой, чтобы обеспечивать свободное перемещение двойного щита, упомянутого в пункте 7.7.1.1 приложения 3. |
L'ouverture du point de passage de la rue Ledra est indicatif de ce qui peut être accompli avec la volonté politique nécessaire Открытие пропускного пункта на улице Ледра- это пример того, что может быть достигнуто при наличии соответствующей политической воли |
Faut-il vraiment m’humilier le jour de l’ouverture de mon procès ? Зачем надо опять меня унижать в день моего суда? |
Une autre question qui se pose souvent à propos des groupes d’entreprises est de savoir si un membre solvable d’un groupe peut être inclus dans la demande d’ouverture concernant d’autres membres du groupe et, si tel est le cas, dans quelles circonstances il peut l’être. В групповом контексте нередко обсуждается дополнительный вопрос о том, можно ли включать платежеспособного члена группы в заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении других членов группы и, если можно, то при каких обстоятельствах. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ouverture в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова ouverture
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.