Что означает ouvragé в французский?

Что означает слово ouvragé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ouvragé в французский.

Слово ouvragé в французский означает тонкий, затейливый, замысловатый, сложный, артистический. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ouvragé

тонкий

(elaborate)

затейливый

(intricate)

замысловатый

(intricate)

сложный

(intricate)

артистический

(elaborate)

Посмотреть больше примеров

C'est le cas du Conseil de l'Europe, de l'Union européenne, de l'OSCE et de l'Union africaine. L'Assemblée parlementaire et le Comité des ministres du Conseil de l'Europe ont continué à s'opposer vigoureusement à la peine capitale, non seulement dans les domaines de leur compétence, mais aussi dans ce qu'on appelle les autres "pays tiers", au moyen de l'adoption de résolutions, d'activités de sensibilisation du public, telles que celles qui ont été menées au Bélarus et dans la Fédération de Russie, ainsi que de la publications de certains ouvrages
Парламентская ассамблея и Комитет министров Совета Европы продолжали активно выступать против смертной казни не только в рамках своего региона, но также и в других так называемых "третьих странах" посредством принимаемых резолюций, просветительских мероприятий, которые проводились, например, в Беларуси и Российской Федерации, а также публикаций
Les ouvrages méthodologiques envisagés sont un CD sur les facteurs de conversion techniques et un manuel sur les bilans alimentaires
Планируется публикация следующих методологических материалов: "Технические коэффициенты пересчета" на КД-ПЗУ и "Руководство по продовольственным балансам"
Dans la majorité des cas semblables déjà examinés, le Comité a estimé que de telles réclamations avaient trait à des frais généraux qui n’étaient pas susceptibles d’être directement facturés au maître de l’ouvrage.
По большинству аналогичных претензий, которые были рассмотрены Группой ранее, Группа приходила к выводу о том, что речь идет о возмещении накладных расходов, которые не могут быть напрямую предъявлены к оплате заказчику.
Il est intéressant que l'UNESCO ait établi une distinction entre "les intérêts des artistes et des écrivains, y compris des auteurs d'ouvrages scientifiques" et "la question de la découverte scientifique proprement dite ainsi que la question des brevets"
Интересно отметить, что ЮНЕСКО проводила различие между "интересами художников и писателей, включая ученых" и "вопросом научного открытия в строгом смысле этого слова и патентов"
Cette personne, ou plutôt cet esprit, était encore à l’ouvrage
И этот кто-то — вернее, некий дух – продолжал это делать.
Le nœud choisi pour cet ouvrage s’appelait « langue-du-diable ».
Тот узел, который она использовала сейчас, назывался «язык дьявола».
En 1988, il a obtenu le prix Paul Guggenheim qui est décerné tous les deux ans par un jury de publicistes à « un ouvrage de droit international qui se distingue par sa qualité exceptionnelle et constitue la première œuvre importante de son auteur ».
В 1988 году она получила премию им. Пола Гуггенхейма (Женевский университет), которая присуждается раз в два года группой издателей за «работу в области международного права, отличающуюся исключительно высоким качеством и являющуюся первой значительной работой автора».
On le disait riche et ses esclaves en effet étaient nombreux à l’ouvrage autour des massifs de fleurs
Он слыл богатым, и действительно, вокруг цветочных клумб возилось множество рабов.
Des mesures ont déjà été prises : une expansion des terres arables et une limitation du développement urbain, et des ouvrages destinés à freiner la détérioration des terres agricoles, stabiliser les dunes de sable, aménager des oasis et des systèmes d’irrigation et créer des stations d’alimentation animale.
Среди уже принимаемых мер можно назвать действия, направленные на расширение пахотных земель и ограничение градостроительной деятельности, проекты по приостановлению ухудшения качества сельскохозяйственных земель, укреплению песчаных барханов, созданию оазисов и специальных оросительных систем, а также открытие пунктов кормления животных.
Il est demeuré silencieux un instant, tenant le bâton près de son visage, étudiant son ouvrage
Он на мгновение замолчал и поднес веточку к лицу, разглядывая свою работу
—Nos amies dragonnes nous ont justement envoyés en Vaasie pour trouver ce type d’ouvrages et de phylactères.
– Они послали нас в Ваасу разыскать такую же книгу и такой же талисман.
C’est ici qu’en 1880 la Perle de Grand Prix a été acceptée comme l’un des ouvrages canoniques de l’Église.
В этом здании в 1880 году книга Драгоценная Жемчужина была принята как один из образцовых трудов Церкви.
Un jeune architecte de vingt-cinq ans, Salins de Montfort, est chargé de l’ouvrage.
Юный двадцатипятилетний архитектор Салин де Монфор спроектировал здание.
La bibliothèque de l’Autorité gère une collection spécialisée de documents de référence et d’ouvrages présentant des résultats de recherche sur des questions ayant trait au droit de la mer et à l’exploitation des fonds marins.
В библиотеке хранится собрание специализированных справочно-исследовательских материалов по вопросам, касающимся морского права и глубоководной разработки морского дна.
Les ouvrages de manufacture en cuivre de toute espèce peuvent s'exporter francs de droits.
Медные изделия всякого рода могли вывозиться беспошлинно.
Le Comité constate que les pertes dont Bangladesh Consortium fait état au sujet de ce maître d’ouvrage se rapportent entièrement à des travaux exécutés avant le 2 mai 1990.
По мнению Группы, заявленные "Бангладеш консорциум" потери по контракту с данным заказчиком были понесены исключительно в связи с работами, выполненными до 2 мая 1990 года.
McNally, auteurs de Dracula : Prince of Many Faces, In Search of Dracula, et d’autres ouvrages.
Мак-Налли, - авторов книг «Дракула: князь со множеством лиц», «В поисках Дракулы» и других работ.
Parmi les personnes interrogées, un certain nombre ont fait part de leur préoccupation au sujet de l’état actuel du fonds de la Bibliothèque (ouvrages imprimés) et du manque d’information sur nombre des services offerts.
Некоторые респонденты выражали озабоченность по поводу нынешнего состояния хранящихся в Библиотеке печатных материалов и неполной информации о многочисленных услугах, оказываемых библиотекой.
Les critiques ont loué certaines des autres études spécialisées publiées dans le cadre de ce volet du programme, dans lesquelles ils voient d’utiles ouvrages de référence tout en relevant leurs faiblesses éventuelles.
Обозреватели высоко оценили некоторые другие специальные исследования, проведенные в рамках этого элемента программы, считая их ценными справочными работами и отмечая в то же время их недостатки.
Ouvrages publiés depuis 1998
Работы, опубликованные с 1998 года
Karl Heinrich Ulrichs évoque, dans un ouvrage publié en Allemagne en 1860, Das dritte Geschlecht ; le troisième genre.
Карл Генрих Ульрихс, писавший в Германии в 1860 году, говорил о третьем поле.
Sont concernés des manuscrits et ouvrages se trouvant dans des bibliothèques ou des musées; des objets en bronze ou en fer se trouvant dans des musées ou des collections et des tissages et tableaux de peinture se trouvant dans des musées ou des réserves
К этим предметам относятся рукописи и книги в библиотеках и музеях; музейные и коллекционные предметы из бронзы и железа; артефакты из текстиля в музеях и хранилищах; образцы станковой живописи в музеях и хранилищах
Cette liste comprend les traités relatifs à la protection internationale de l’environnement, les traités relatifs aux cours d’eau internationaux et aux installations et ouvrages connexes, les traités relatifs aux aquifères et aux installations et ouvrages connexes, les traités relatifs aux droits de l’homme et les traités portant sur la justice pénale internationale ainsi que, naturellement, les traités portant sur le droit des conflits armés, y compris les traités relatifs au droit international humanitaire.
Этот перечень включает в себя договоры, касающиеся международной охраны окружающей среды, договоры, касающиеся международных водотоков и относящихся к ним сооружений и объектов, договоры, касающиеся водоносных горизонтов и относящихся к ним сооружений и объектов, договоры о правах человека и договоры о международной уголовной юстиции, а также, разумеется, договоры о праве вооруженных конфликтов, включая договоры о международном гуманитарном праве.
Dans cet ouvrage, l'auteur a fixé des objectifs réalistes qu'il a atteints en utilisant la bonne méthode
В нем автор установил реалистичные стандарты учебника для начальной школы и благодаря хорошей методике добился поставленных целей
Dans son ouvrage de vulgarisation scientifique, Programming the Universe, Lloyd déclare que l'Univers est lui-même un immense calculateur quantique exécutant un programme cosmique qui produit ce que nous voyons autour de nous ainsi que nous-même.
В своей книге «Программируя Вселенную», Ллойд утверждает, что Вселенная сама по себе является одним большим квантовым компьютером, производящим всё то, что мы видим вокруг нас, включая нас самих.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ouvragé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова ouvragé

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.