Что означает pedido в испанский?

Что означает слово pedido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pedido в испанский.

Слово pedido в испанский означает требование, заказ, заявка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pedido

требование

noun

También pide que se asegure el suministro y la distribución sin trabas de la asistencia humanitaria.
В ней также содержится требование к обеспечению беспрепятственного предоставления и распределения гуманитарной помощи.

заказ

noun

Dígame cuál es el número de teléfono con el que registró el pedido.
Назовите мне номер телефона, с которого был зарегистрирован заказ.

заявка

noun

Si quieres estudiar tendrás que pedir una beca.
Если ты хочешь учиться, тебе придётся подать заявку на получение стипендии.

Посмотреть больше примеров

En respuesta al pedido del Comité, informamos que no se pagó indemnización a las víctimas
В отношении запрошенной Комитетом информации относительно получения жертвами компенсаций сообщаем, что такие компенсации не выплачивались
Ella le había pedido que fuera a su casa esa noche a las ocho por dos motivos.
Она попросила его прийти сегодня к восьми часам вечера по двум причинам.
Podías haberme pedido que te la mostrase en cualquier momento.
Ты в любой момент мог попросить, и мы показали бы тебе эту фотографию.
Nunca me pidió perdón por ello, lo mismo que no me había pedido que lo consolara por el asesinato de Vendatha.
Он ни разу не просил у меня прощения за это, как никогда не искал утешения после убийства Вендаты.
Las existencias para el despliegue estratégico no se tienen debidamente en cuenta antes de hacer los pedidos
Недостаточный учет стратегических запасов материальных средств для развертывания при оформлении заявок
He pedido a cientos de mujeres jóvenes que me hablaran de sus “lugares santos”.
Я опросила сотни молодых женщин, чтобы они рассказали мне о своих святых местах.
La delegación de los Estados Unidos apoya el pedido de un examen completo de las necesidades de recursos humanos y financieros y celebra que el Secretario General haya iniciado ese proceso.
Его делегация поддерживает призыв к проведению всеобъемлющего обзора потребностей в людских и финансовых ресурсах, и она с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь начал этот процесс.
En esa sesión se emitió una declaración que hemos pedido al Presidente que distribuya como documento oficial del Consejo de Seguridad
Итогом его стало заявление, которое мы попросили Председателя Совета распространить в качестве официального документа Совета Безопасности
Nauru salió victorioso en la primera etapa del juicio, pero aceptó el pedido de Australia de que resolvieran la controversia fuera de los tribunales.
Науру добилась успеха на первом этапе разбирательства, однако согласилась с просьбой Австралии урегулировать данный вопрос вне Суда.
No obstante, convendría abordar esas cuestiones en la Guía, haciendo hincapié en que no deberían permitirse prórrogas del acuerdo marco ni excepciones de su duración máxima, salvo en circunstancias excepcionales; que las prórrogas deberían ser de corta duración, y que habría que dar orientaciones a fin de evitar que se presentaran, poco antes de que llegara a su término el acuerdo marco, pedidos de larga duración
В то же время в Руководстве следует рассмотреть эти вопросы и отметить, что продление срока действия рамочного соглашения или исключения в отношении максимального срока должны допускаться только при исключительных обстоятельствах, что продление должно осуществляться только на короткий срок, при том что следует также включить рекомендацию избегать размещения закупочных заказов или заключения договоров о закупках на длительный срок незадолго до истечения срока действия самого рамочного соглашения
Está haciendo mucho dinero haciendo muebles sobre pedido para gente adinerada.
Он зарабатывает огромные деньги, делая мебель на заказ для богатых людей.
Eso es porque tu no se los has pedido.
Это из-за того, что ты их не просил.
He pedido prestado a todo el mundo, incluida tu madre, mientras esperaba a que te dignases aparecer y darme la paga.
Я назанимала у всех, включая твою мать, пока ждала, что ты соблаговолишь принести деньги на содержание семьи.
En lo que concierne a los pedidos que figuraban en los párrafos 1, 2, 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución E/CN.7/2009/L.25, cabía observar que, a fin de tener en cuenta las disposiciones que allí figuraban habría que modificar el texto del subprograma 1 (“Estado de derecho”) de la sección 16 (“Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y del terrorismo y justicia penal”) del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Что касается просьб, изложенных в пунктах 1, 2, 7 и 8 постановляющей части проекта резолюции E/CN.7/2009/L.25, то следует отметить, что для отражения содержащихся в них положений потребуется изменить описание подпрограммы 1 ("Верховенство права") раздела 16 ("Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и терроризма и уголовное правосудие") бюджета по программам на двухгодичный период 2010‐2011 годов.
El representante de la República Islámica del Irán ha pedido la palabra en ejercicio del derecho a contestar
Представитель Исламской Республики Иран попросил слово в осуществление права на ответ
Como se le había pedido, el Afganistán presentó copia de estas leyes a la UNODC como documento adjunto a su informe de autoevaluación
не выполнил обязательного условия об отчетности
El Front de libération nationale kanak socialiste (FLNKS) había pedido a Francia que respetara las disposiciones de ese acuerdo para permitir que el Territorio del Pacífico de Nueva Caledonia y sus habitantes autóctonos, el pueblo canaco, pudieran ver cumplido su deseo de descolonización y emancipación
Национальный социалистический фронт освобождения канаков (НСФОК) призвал Францию соблюдать положения этого соглашения, с тем чтобы предоставить тихоокеанской территории Новой Каледонии и ее коренным жителям, народу канаков, возможность реализовать свое стремление к деколонизации и эмансипации
Creo que mis observaciones durante la Conferencia oficiosa podrían ser de interés para mis colegas aquí en Ginebra y, por lo tanto, he pedido que se distribuya como documento de la Conferencia de Desarme el texto de mi declaración del 29 de mayo.
Поскольку, на мой взгляд, мои замечания на этой неофициальной конференции могут представлять интерес для моих коллег здесь, в Женеве, я просил распространить заявление, сделанное мной 29 мая, в качестве документа КР.
El Grupo británico de la UIP también me ha pedido que trasmita su pleno apoyo.
И Британская группа МС также просит меня передать ее полномасштабную поддержку.
En relación con dichas solicitudes, la Comisión me ha pedido que transmita sin demora a la Asamblea General las secciones del informe sobre la labor realizada en su 65° período de sesiones relativas a dichas cuestiones, a fin de facilitar la pronta adopción de medidas por parte de la Asamblea (véase el anexo).
В связи с этими просьбами Комитет просил меня безотлагательно препроводить Генеральной Ассамблее раздел его доклада о работе его шестьдесят пятой сессии, касающейся этих вопросов, с тем чтобы содействовать скорейшему принятию решения Ассамблеей (см. приложение).
He hecho absolutamente todo lo que me has pedido.
Я сделала все, о чем ты просила.
Hizo notar que varias Partes habían pedido cambios en sus datos básicos respecto de diversas sustancias.
Она отметила, что ряд Сторон попросил внести изменения в свои данные о базовом уровне по различным веществам.
Si, en cambio, el proveedor cuenta con un empleado que revise, acepte y procese el pedido de la fábrica, sólo será una operación automatizada por parte de la fábrica
Если же поступивший от предприятия заказ рассматривается, принимается и обрабатывается "вручную" сотрудником поставщика, то сделка является автоматизированной лишь со стороны предприятия
Entonces habló sobre cómo había orado y pedido ayuda a nuestro Padre Celestial para ayudarla a dejar de ver esos programas.
Потом она рассказала, как она молилась и просила Небесного Отца помочь ей отказаться от тех фильмов.
Esas disposiciones también se aplicarán, en caso de pérdida del buque, a sus tripulantes, hasta que su entrega a la autoridad pública competente, así como a cualesquiera otras personas a bordo de él que hayan pedido ser tratados como tripulantes
Эти же положения действуют в отношении членов экипажа в случае гибели судна, до тех пор пока они не будут переданы компетентным властям, а также в отношении других находившихся на борту лиц, пожелавших разделить судьбу экипажа

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pedido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.