Что означает tender в испанский?
Что означает слово tender в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tender в испанский.
Слово tender в испанский означает ложиться, протянуть, протягивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tender
ложитьсяverb Debes irte a la cama si tienes que abrir la tienda mañana. Тебе нужно ложиться, если завтра ты должен открыть склад. |
протянутьnoun No hay forma de saber cuándo tendremos el privilegio de tender la mano a alguien que necesite ayuda. Мы и понятия не имеем, когда нам выпадет честь протянуть руку помощи. |
протягиватьverb Aquella respuesta cambió su capacidad para tender la mano y servir. Этот ответ изменил ее способность протягивать руку помощи и служить людям. |
Посмотреть больше примеров
Ustedes y yo podemos tender la mano y, si es la voluntad de Él, podemos controlar esos elementos para cumplir con Sus propósitos. Вы и я можем протянуть руку помощи, и если это в Его воле, мы сможем взять эти стихии под свой контроль ради Его целей. |
Él mismo desesperaba, sobre todo en sus comienzos, de que lograse tender un puente sobre esta vorágine». Он сам отчаивался, особенно в своих ранних творениях, преодолеть эту пропасть». |
Al extender una invitación a los miembros de la clase por medio del poder del Espíritu, el maestro los ayudó a descubrir su propio deseo de actuar, de tender una mano de amor a sus hermanos. Высказав силой Святого Духа предложение членам класса, учитель помог им открыть в себе желание действовать – с любовью помочь своим братьям и сестрам. |
Hace 18 meses, en un intento por tender puentes de paz y cooperación en nuestra región, pusimos en marcha una iniciativa llamada “Construyendo el futuro”. Полтора года тому назад, стремясь навести мосты мира и сотрудничества в нашем регионе, мы приступили к реализации инициативы под названием «Строительство будущего». |
Y el lomo de cerdo quedó abandonado en la ladera hasta que el tendero de Portburdock lo encontró la mañana siguiente. А окорок так и остался лежать на склоне холма, пока его наутро не подобрал хозяин кредитной лавки в Порт-Бердоке. |
Muy bien, cuando termine el canal femoral, colocaremos el peroné en una placa con clavos construída para tender un puente sobre el defecto. Когда я закончу бедренный канал, мы вставим малоберцовую кость в ту пустую область, чтобы закрыть дефект. |
El primer capítulo de la segunda parte es un afortunado complemento que permite tender un puente jurídico con la primera parte y facilita un entendimiento de la estructura básica del proyecto de artículos Глава I Части второй представляет собой весьма удачное добавление, ибо она обеспечивает увязку с Частью первой и тем самым проясняет основную структуру проекта статей |
Ese procedimiento estaría de conformidad con el párrafo 5.2 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, a tenor del cual las propuestas del presupuesto relativas a programas deberían tender a alcanzar los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo y las propuestas de programas que no deriven de los objetivos del plan se deberían presentar sólo como resultado de legislación adoptada posteriormente a la aprobación del plan o de su última revisión. Такая процедура будет соответствовать положению 5.2 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, в котором предусматривается, что содержащиеся в бюджете предложения по программам направлены на достижение целей, определенных в среднесрочном плане, и что предложения по программам, которые не вытекают из целей плана, представляются только на основе решений директивных органов, принятых после утверждения плана или его последнего пересмотренного варианта. |
—Algunas de las personas que participan en este juego ya están empezando a notar un olor de buitre —dijo el tendero. – Кое-кто, кто играет в такие игры, уже почувствовал запах мертвечины, – подтвердил бакалейщик. |
El establecimiento de un régimen de responsabilidad penal aplicable a los funcionarios encargados del cumplimiento de la ley (policías, fiscales, jueces, etc.) que enjuicien o condenen indebidamente, lo que podría tender a menoscabar el poder judicial o debilitar la voluntad de enjuiciar y castigar. введение режима уголовной ответственности для сотрудников правоохранительных органов (сотрудников полиции, прокуратуры, судов и т.п.) при необоснованном возбуждении ими уголовного дела или вынесении неправосудного обвинительного приговора; это может привести к определенному ослаблению судебной власти или подорвать стремление ее представителей к преследованию и наказанию виновных; |
Había descubierto un tendero que hacía repartos semanales y lo que éste no le llevaba, se lo llevaba el lechero. Она нашла бакалейщика, который поставлял продукты раз в неделю, а если он не привозил чего-то, это делал молочник. |
El Comité ha recibido información al efecto de que determinadas personas, como Leonard Hitimana, un ex parlamentario del partido MDR, el Teniente Coronel Augustin Cyiza, ex Vicepresidente del Tribunal Supremo, Jean-Marie Vianney, tendero, y Damien Musayidizi, ex Secretario del Ministerio de Defensa, han desaparecido, sin evidencia alguna de que el Gobierno haya investigado su desaparición. Комитет получил информацию о том, что некоторые лица, такие как бывший член парламента от партии ДДР Леонард Хитимана, бывший заместитель председателя Верховного суда подполковник Августин Сийза, владелец магазина Жан-Мари Вьенне и бывший секретарь Министерства обороны Дамьен Мусаидизи, исчезли без проведения какого-либо расследования этих случаев со стороны правительства. |
Además, la apreciación del euro tenderá a reducir las presiones inflacionarias importadas y esto, junto con la desaceleración económica prevista para comienzos de 2003, debería permitir que el BCE redujera de nuevo los tipos de interés. Кроме того, повышение курса евро приведет к снижению импортируемого инфляционного давления, и это в сочетании с ожидаемой вялостью экономической активности в начале 2003 года, видимо, позволит ЕЦБ вновь снизить процентные ставки. |
Nuestra primer pregunta medular de cuatro es que tipo de resultados son los que el sistema va a producir, irá a tender hacia el equilibrio, va a producir patrones, va a comportarse complejo, va a ser caótico. Первый важный вопрос: какого типа явление система произведет: 1 ) придет ли она к равновесному состоянию, 2 ) будет ли она производить повторяющиеся узоры 3 ) будет ли результат сложным, или 4 ) поведение хаотичным? |
Al subir, sonreía, penetrado ya por el muelle calor placentero de aquel nido, donde se podría tender y dormir. Поднимаясь по лестнице, он улыбнулся, согретый мягким теплом этого гнездышка, где он сможет растянуться и уснуть. |
El Quinto Foro Mundial del Agua se centró en el tema general “Tender fuentes para superar las diferencias en materia de agua”, que no solo aludía a las encrucijadas geográficas entre Europa y Asia, el Oriente Medio y África y el Norte y el Sur, sino también a las barreras que separan la edad moderna de las culturas y usos tradicionales en el ámbito del agua, los ricos de los pobres y las regiones desarrolladas del mundo de las regiones en desarrollo. На пятом Всемирном форуме по водным ресурсам основное внимание было уделено широкомасштабной теме «Устранение границ, разделяющих воду», которая касается не только географических перекрестков между Европой и Азией, Ближним Востоком и Африкой, Севером и Югом, но и барьеров, возведенных между современными и традиционными культурами водоснабжения и водопользования, между богатыми и между развитыми и развивающимися регионами мира. |
Hay tantos sitios en que podría tender una red de descarga eléctrica. Тут столько углов, я мог бы разместить шоковую ловушку. |
En lo que a mí respectaba, él tenía que tender un puente sobre el agujero que había provocado entre los dos. Несмотря на то, насколько я была обеспокоена, ему необходимо было сжечь тот мост, который он образовал между нами. |
Y entonces, sin pensarlo más, tenderá su mano al compañero, al hermano, al ser humano. И он протянет тогда руку своему товарищу, брату, сочеловеку. |
La paz perpetua ha sido presentada con frecuencia como un ideal al que los hombres deberían tender. Вечный мир часто провозглашается как идеал, к которому люди должны стремиться. |
Es más difícil devolver a un pueblo la esperanza en el futuro que tender el cableado eléctrico o construir una vivienda. Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом. |
Y descubrí rápidamente estando allí que en la zona azul, conforme la gente se hace mayor, y durante toda su vida, siempre está rodeada de familiares, amigos, vecinos, el sacerdote, el dueño del bar, el tendero. И я скоро осознала, просто присутствуя, что люди в голубой зоне, когда стареют, и, конечно же, в течение всей своей жизни, всегда окружены родственниками и друзьями, рядом с ними их соседи, священник, бармен, бакалейщик. |
El Sr. Daoud (Sudán) dice que la migración no se debe considerar exclusivamente desde una perspectiva económica; sino como un fenómeno que sirve para tender puentes entre distintos pueblos y culturas y promover la tolerancia y la coexistencia pacífica. Г-н Дауд (Судан) говорит, что проблему миграции нельзя рассматривать только под экономическим углом зрения; это явление, которое способствует наведению мостов между народами и культурами и укреплению терпимости и основ мирного сосуществования. |
Supremo Tendero. Верховный бакалейщик |
Tender la mano a un hombre, es salvarle. Протянуть человеку руку – значит спасти его. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tender в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова tender
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.