Что означает zona в испанский?

Что означает слово zona в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию zona в испанский.

Слово zona в испанский означает зона, район, пояс, международная зона морского дна. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова zona

зона

nounfeminine (изолированная область)

Ella quiere extender la zona de no fumadores.
Она хочет расширить зону, свободную от курения.

район

nounmasculine

Es la única zona contigua del territorio y alberga la tierra esencial para el sustento y el desarrollo.
Это единственный прилегающий район территории, в котором находятся земли, имеющие существенное значение для обеспечения жизнедеятельности и развития.

пояс

nounmasculine (слой, зона)

Hemos pasado por muchas zonas horarias en la última semana.
Мы пересекли много часовых поясов за последнюю неделю.

международная зона морского дна

Посмотреть больше примеров

También se informó de tensiones entre las fuerzas leales al Presidente Yusuf y las pertenecientes a la administración del Medio Shabelle, que desembocaron en un enfrentamiento en la zona de Jawhar el 27 de noviembre de 2005, en el que hubo dos muertos.
Кроме того, сообщалось о трениях между силами, верными президенту Юсуфу, и силами, подчиняющимися администрации Среднего Шабеля, которые привели к столкновению в районе Джоухара 27 ноября 2005 года, в ходе которых два человека были убиты.
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que vigile cuidadosamente los acontecimientos en la zona de actividades de la FNUOS y vuelva a abonar los sueldos del personal nacional en la moneda nacional apropiada tan pronto lo permitan las condiciones económicas (párr. 27).
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря пристально следить за развитием событий в районе деятельности СООННР и вернуться к практике выплаты окладов национальным сотрудникам в соответствующей национальной валюте, как только это позволит экономическая ситуация (пункт 27).
Si no podemos garantizar que las naciones de la región apliquen y respeten los acuerdos existentes en los que son Partes, habrá pocas esperanzas de establecer un acuerdo para crear en esa región una zona libre de armas de destrucción en masa.
И если мы не сможем обеспечить осуществление и поддержку странами этого региона существующих соглашений, участниками которых они являются, то невелики и надежды на заключение соглашения о создании региональной зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que estudiaría la posibilidad de incluir un indicador que hiciera un seguimiento del despliegue y la distribución geográfica del personal en la zona de responsabilidad de las misiones sobre el terreno, en el marco de las fichas de puntuación de la gestión de los recursos humanos o en las estadísticas mensuales de dotación de personal sobre el terreno publicadas por el Departamento.
Департамент полевой поддержки заявил, что он рассмотрит вопрос о включении в аттестационные карточки кадровой работы или ежемесячные статистические данные о полевом персонале, публикуемые Департаментом, показателя, с помощью которого можно было бы отслеживать развертывание и географическое распределение персонала в районе ответственности полевых миссий.
Datos acerca de las condiciones meteorológicas en la zona de la caída del avión, incluso respecto de si pudieron generar cambios en la altitud y la ruta de vuelo del Boeing derribado.
Данные о метеорологической обстановке в районе крушения судна, в том числе с учетом их возможного влияния на изменение высоты и отклонение от курса разбившегося Боинга.
Insta a todos los Estados signatarios y a otros Estados cuyos buques faenan en la zona de la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos pesqueros del Océano Atlántico sudoriental
настоятельно призывает все государства, подписавшие Конвенцию о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана
El despacho del fiscal estaba en la zona roja de la sexta planta, así que Harry no tuvo que andar mucho.
Кабинет полицейского прокурора был в красной зоне на шестом этаже, так что Харри не пришлось идти далеко.
Cuando se me llamó a servir en una misión en una zona donde no podría asistir al templo, temía quedarme sin ese sentimiento durante dos años.
Получив призвание служить на миссии там, где у меня не было бы возможности посещать храм, я боялся, что в течение следующих двух лет мне не придется испытать этих чувств.
La Oficina de Servicios Técnicos seguirá supervisando las operaciones logísticas y de prestación de apoyo técnico en la zona de la Misión.
Отдел технического обслуживания будет продолжать отвечать за техническую поддержку и материально-техническое обеспечение в районе Миссии.
Le dieron las gracias por el tiempo que les había dedicado y lo siguieron hasta la zona de recepción.
Они поблагодарили руководителя наставников за то, что он уделил им время, и последовали за ним в приемную.
La pesca es un sector importante de la economía de Santa Elena, aunque los isleños sólo pueden pescar en las 12 millas de aguas costeras de sus 200 millas de la zona económica exclusiva.
Рыбное хозяйство является одним из важнейших секторов экономики Св. Елены, хотя местные рыбаки способны вести промысел лишь в 12‐мильной прибрежной зоне, которая является частью 200‐мильной исключительной экономической зоны.
Pero, como observa Robert Plomin, especialista en la ciencia de la conducta, los investigadores “solo han identificado una zona cromosómica, no un gen que origine la dificultad para leer”.
Однако, как заметил ученый в области поведенческих наук Роберт Плоумен, исследователям «удалось лишь выделить хромосомную область, но никак не ген, вызывающий расстройство чтения».
Entre éstas están el acuerdo al que llegó el grupo de expertos en Samarcanda, Uzbekistán, sobre el texto de un tratado para establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central y su compromiso de firmar el tratado este año.
К их числу относится соглашение, достигнутое группой экспертов в Самарканде, Узбекистан, по тексту договора о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, и их обещание подписать договор в этом году.
Restaurante, Bar, Recepción 24 horas, Prensa , Jardín, Terraza, Habitaciones para no fumadores, Habitaciones / instalaciones para personas de movilidad reducida, Ascensor, Caja fuerte, Calefacción, Guardaequipajes, Tiendas en el hotel, Habitaciones aptas para alérgicos, Zona de fumadores.
Ресторан, Бар, Круглосуточный отдел регистрации и обслуживания гостей, Доставка прессы, Сад, Терраса, Номера для некурящих, Номера / Услуги для инвалидов, Лифт, Сейф, Отопление, Камера хранения багажа, Магазины в отеле, Специальные номера для аллергиков , Места для курения.
Lo lee o es la zona en que está cómodo.
Он его читает или это его зона комфорта.
Luego, nos encontramos en calles, en una zona residencial de un barrio anticuado.
Потом мы вышли на улицы – это оказалась жилая зона какого-то старомодного Района.
l traslado forzoso (deportación) como elemento de la limpieza étnica, significa el desplazamiento mediante coerción o violencia de un grupo étnico, o de un grupo que habla el mismo idioma, o que tiene determinadas raíces culturales, desde la zona en que el grupo habitaba legítimamente, a otra zona
Насильственное перемещение (депортация) в качестве одного из элементов этнической чистки означает перемещение посредством принуждения или насилия этнической группы или группы людей, говорящих на том же самом языке или обладающих конкретными культурными характеристиками, из района, в котором законно находится эта группа, в другой район
Tras varios decenios de esfuerzos permanentes, las tierras altas se han convertido en una zona libre de opio.
Десятилетия непрерывных усилий превратили высокогорье в зону, свободную от опийного мака.
La negativa de Israel a participar siquiera en la conferencia concuerda con su política de rechazo sistemático de las resoluciones internacionales válidas y ratifica su falta de seriedad y de deseo sincero de que se establezca la zona.
Отказ Израиля даже от участия в этой конференции согласовывается с его политикой систематического неприятия резолюций, принятых авторитетными международными организациями, и является свидетельством его нежелания серьезно подойти к вопросу о создании такой зоны или отсутствия искреннего намерения заняться этим вопросом.
Memorando sobre las actividades relativas al Tratado sobre la Zona Desnuclearizada del Pacífico Sur (Tratado de Rarotonga) presentado por la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico
Меморандум о деятельности, касающейся Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга): представлен секретариатом Форума тихоокеанских островов
Informe del Secretario General sobre la promoción de un enfoque de ordenación integrada de la zona del Mar Caribe en el contexto del desarrollo sostenible
Доклад Генерального секретаря о поощрении комплексного подхода к использованию района Карибского моря в контексте устойчивого развития
La cocina del Ban sabai ofrece una selección de platos elaborados con productos locales de la zona para que pueda probar la auténtica cocina tailandesa.
В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
Las violaciones del espacio aéreo en la zona de amortiguación de las Naciones Unidas se redujeron de 47 en el último período sobre el que se presentó información a 33.
Число случаев нарушений воздушного пространства буферной зоны Организации Объединенных Наций сократилось до 33 по сравнению с 47, которые были зарегистрированы в предыдущий отчетный период.
Tuvo lugar un intercambio detallado de opiniones sobre la situación en torno al programa nuclear iraní, un posible aplazamiento hasta el año 2013 de la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y medios de su transportación en el Medio Oriente, así como en la problemática de la Convención sobre la prohibición de armas químicas.
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по ситуации вокруг иранской ядерной программы, возможному переносу на 2013 год Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке, а также по проблематике Конвенции о запрещении химического оружия.
Silenciosamente, Arthas se levantó y se encaminó hacia la zona donde sabía que Jaina dormía.
Артас, стараясь особо не шуметь, поднялся и пошел туда, где, как он знал, спала Джайна.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении zona в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова zona

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.