Vad betyder entre i Franska?

Vad är innebörden av ordet entre i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder entre i Franska.

Ordet entre i Franska betyder mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, mellan, emellan, med, mellan, emellan, emellan, emellan, mellan, mellan, mellan, emellan, komma in, gå in, slå in ngt, skriva in ngt, komma in, in, blåsa in, fylla i, falla, gå in, slå in ngt, skriva in, däremellan, där emellan, mellan-, mellan olika college, interdepartemental, med tiggarstaven, med tiggarstaven i hand, resa sig från de döda, sträcka sig över ngt, komma emellan, fest, uppkast, uppstigen, skilja ngt från ngt, mellanliggande, mellanstatlig, partivänlig, mellan olika bolag, mellan olika kontor, mellan olika skolor, inom parentes, mellankrigs-, parentetisk, kritiskt sjuk, förresten, för resten, oss emellan, i dina händer, bland andra, bland andra, emellan, bland annat, tänk på avståndet, hundfight, akademiskt avbrott, underkläder som glider in mellan skinkorna, homosexuellt sex på toalett, gängkrig, generationsklyfta, tunn linje, pendlande, pendling, det att sätta ngt inom parentes, avstånd mellan, i händerna på, varje, läsa mellan raderna, hitta en kompromiss mellan, dra en parallell mellan ngt och ngt, pendla, bedriva inavel, mumla, skilja på ngt och ngt, avgränsa ngt, sätta parentes runt, spräcka ngt med ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet entre

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Chicago est entre New York et Los Angeles.
Chicago ligger mellan (or: emellan) New York och Los Angeles.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Il y a un pont entre les deux berges.
Det finns en bro mellan (or: emellan) de båda kusterna.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
J'essaie de me décider entre la voiture rouge et la voiture bleue.
Jag försöker välja mellan (or: emellan) den röda bilen och den blåa bilen.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Nous allons partager la note entre nous deux.
Vi kommer att dela notan mellan (or: emellan) oss två.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Il n'est pas toujours facile de distinguer entre le bien et le mal.
Det är inte alltid lätt att skilja mellan (or: emellan) rätt och fel.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Que cette information reste entre vous et moi.
Vi håller den här information mellan (or: emellan) dig och mig.

med

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Entre la chaleur et l'humidité, cela devient inconfortable.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

emellan

adverbe

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

emellan

préposition

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Quand ils ont commencé à se battre, leur petit frère s'est précipité entre eux.

mellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

mellan

préposition

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Notre maison se trouve entre un pub d'un côté et de vastes champs de l'autre.

mellan, emellan

préposition

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Les enfants ont divisé la propriété entre eux. Nous avons divisé les biscuits entre les enfants.
Barnen delade upp godset mellan (or: emellan) sig. Vi delade upp kakorna mellan (or: emellan) barnen.

komma in

verbe intransitif

Entrez, c'est ouvert.

gå in

verbe intransitif

Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Det är bättre att knacka först än att bara gå in.

slå in ngt

(des nombres,...)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

skriva in ngt

verbe transitif (dans base de données) (lösenord)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Entrez le code en utilisant le clavier numérique.
Skriv in koden med det numrerade tangentbordet.

komma in

verbe intransitif

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Vous pouvez entrer, mais s'il vous plaît, tapez à la porte pour vous annoncer !
Du kan komma in, men knacka först för att meddela din närvaro.

in

verbe intransitif

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il a ouvert la porte et ils sont tous entrés.

blåsa in

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

fylla i

(formulär)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Il inscrit son nom sur la première ligne du formulaire.
Han fyllde i sitt namn på första raden i formuläret.

falla

(être inclus)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Leur demande tombe dans le champ de notre projet.

gå in

verbe intransitif

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il fait chaud dehors, tu veux rentrer (à l'intérieur) ?

slå in ngt

verbe transitif (på maskin)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Bien qu'un prix de 9,95 $ soit affiché, le vendeur a saisi 19,95 $ par erreur.

skriva in

verbe transitif (Informatique)

Elle a entré les données dans un tableur.

däremellan, där emellan

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Pour lui, tout était noir ou blanc. Il n'y avait rien entre les deux.

mellan-

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
La période intermédiaire entre la soumission de votre demande et son acceptation ou son refus peut être très longue.

mellan olika college

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

interdepartemental

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

med tiggarstaven, med tiggarstaven i hand

(figuré)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Les déficits du budget veulent dire que nous devons aller mendier quelques milliards à des pays comme la Chine.

resa sig från de döda

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sträcka sig över ngt

(une rivière)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Un pont enjambait la gorge.

komma emellan

(bildlig)

Nous nous entendons tellement bien que rien ne pourra jamais nous séparer.

fest

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
On organise une petite fête vendredi, si ça te dit.
Vi ska ha en liten fest på fredag ifall du skulle vilja komma.

uppkast

nom masculin (Basket-ball)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

uppstigen

(från de döda)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

skilja ngt från ngt

(se skillnader)

Peux-tu distinguer le bien du mal ?

mellanliggande

adjectif (période)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellanstatlig

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

partivänlig

locution adjectivale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellan olika bolag

locution adverbiale (Aviation)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellan olika kontor

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellan olika skolor

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

inom parentes

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mellankrigs-

locution adjectivale (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

parentetisk

adjectif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ce n'est qu'une petite remarque entre parenthèses.

kritiskt sjuk

locution adverbiale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Suite à sa crise cardiaque, il est entre la vie et la mort en soins intensifs.

förresten, för resten

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
À propos (or: entre parenthèses), je te dois toujours dix dollars de la semaine dernière.

oss emellan

Entre toi et moi, je ne la trouve pas très belle, sa nouvelle robe.

i dina händer

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour ce projet : c'est entre tes mains maintenant.

bland andra

locution adverbiale

bland andra

locution adverbiale

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

emellan

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

bland annat

locution adverbiale

Je pratique, entre autres, le football.

tänk på avståndet

interjection (équivalent)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Faites attention à la marche en descendant du train.

hundfight

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

akademiskt avbrott

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

underkläder som glider in mellan skinkorna

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cette culotte est jolie, mais elle me reste toujours coincé entre les fesses.

homosexuellt sex på toalett

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gängkrig

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

generationsklyfta

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le fossé entre les générations se creuse et suscite des tensions sociales.

tunn linje

nom masculin (figuré) (bildlig)

Il n'y a qu'un pas entre le génie et la folie.

pendlande, pendling

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Faire la navette entre son domicile et son travail est le lot de beaucoup de personnes.

det att sätta ngt inom parentes

()

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avstånd mellan

La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

i händerna på

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")
Mon manuscrit est maintenant entre les mains des correcteurs. Notre destin est maintenant entre les mains de l'assureur de l'entreprise.

varje

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Chacun d'eux est différent.

läsa mellan raderna

locution verbale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

hitta en kompromiss mellan

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

dra en parallell mellan ngt och ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Nous avons établi un parallèle entre les restrictions sur les pouvoirs législatifs des premiers parlements britanniques et ceux des parlements européens modernes.

pendla

locution verbale (trafik)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je travaille désormais de chez moi, ce qui veut dire que je n'ai plus à faire la navette.
Jag arbetar hemifrån nu, så jag behöver inte pendla längre.

bedriva inavel

(humains)

mumla

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je ne comprends pas Lucy quand elle marmonne.

skilja på ngt och ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je ne fais pas la distinction entre le noir et le marron foncé.

avgränsa ngt

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les nouveaux propriétaires ont délimité clairement les frontières de leurs terres.

sätta parentes runt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

spräcka ngt med ngt

(bildlig)

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av entre i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Relaterade ord av entre

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.