Que signifie contro dans Italien?

Quelle est la signification du mot contro dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser contro dans Italien.

Le mot contro dans Italien signifie contre, dans, en la défaveur de, contre, contre, contre, contre, à l'encontre, par rapport à, par opposition à, contre, contre, contre, contre, inconvénient, inconvénient, opposé (à ), contre, illégal, contre nature, antipollution, antipauvreté, anti-arabe, arbre intermédiaire, s'en prendre à , se déchaîner contre, rejeter, se prémunir contre, entrer en collision avec, percuter, heurter, donner un coup [adj] à, alcalin, antiacide, cabosser, être en désaccord avec, contre-, contre-, contre-, s'entrechoquer, anti-apartheid, contre la montre, dos à dos, envers et contre tout, envers et contre tous, contre son gré, contre la montre, contre toute attente, contre toute attente, selon le principe de (juste) réciprocité, assurance incendie, course contre la montre, traitement contre le cancer, assurance risque divers, assurance tous risques, crime contre l'humanité, index, sécurité incendie, délit, lutte contre la drogue, mêlée générale, RICO, atteinte à la propriété, protection latérale contre les chocs, check, insecticide, assurance inondation, anti-Brexit, à deux, le pour et le contre, crimes contre les personnes, en plein dans, être en conflit avec, dégainer une arme devant/contre, entrer en guerre, avoir quelque chose contre, prendre des dispositions, prendre ses dispositions, être assuré contre toute responsabilité, tamponner, faire payer ( à ), se retourner contre, se cogner la tête, se heurter la tête, jouer contre , jouer en défaveur de, montrer du doigt, se retourner contre, se retourner contre, jouer contre, jouer un contre un contre, porter un coup à, aller à l'encontre de, se battre contre des moulins à vent, se retourner contre, s'agglomérer, s'agglutiner, protester contre, tirer sur, se soulever contre, s'attaquer à, s'en prendre à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot contro

contre

preposizione o locuzione preposizionale (Sports, Jeux)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La mia squadra gioca contro i campioni nazionali.
Mon équipe joue contre les champions nationaux.

dans

preposizione o locuzione preposizionale (contre)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
La sua macchina ha sbattuto contro un albero.
Sa voiture est rentrée dans un arbre.

en la défaveur de

preposizione o locuzione preposizionale (détriment)

Gli errori di Mark hanno giocato contro di lui nel punteggio finale.
Les erreurs de Mark ont joué en sa défaveur dans le décompte final.

contre

preposizione o locuzione preposizionale (défense)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
L'esercito esiste per proteggere lo stato contro le invasioni.
La vocation de l'armée est de protéger le pays contre toute invasion.

contre

preposizione o locuzione preposizionale (physiquement)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Appoggia la scala contro il muro quando non la usi.
Laisse l'échelle contre le mur quand tu ne t'en sers pas.

contre

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Dei 650 voti solo tre erano contrari alla mozione.
Il n'y a eu que trois votes sur 650 contre la motion.

contre

avverbio (opposé)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Noi siamo a favore della guerra, mentre loro sono contro.
Nous sommes pour la guerre, mais ils sont contre.

à l'encontre

preposizione o locuzione preposizionale (dans le sens contraire)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quell' idea va contro la saggezza popolare per quanto riguarda la coltivazione dei pomodori.
Cette idée est contraire aux idées reçues sur la culture des tomates.

par rapport à, par opposition à

preposizione o locuzione preposizionale

Molti filosofi hanno meditato sulla questione del libero arbitrio contro il determinismo.
Plusieurs philosophes ont réfléchi à la question de la volonté propre par rapport au déterminisme.

contre

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Stiamo manifestando contro la legge sui rimborsi elettorali.
Nous manifestions contre la loi anti-immigration.

contre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

contre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

contre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Oggi ha luogo l'inizio del processo nel caso della Corona contro Smith.
C'est aujourd'hui que commence le procès dans l'affaire de la Couronne contre Smith.

inconvénient

(argomento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il principale contro del piano è l'alto costo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il faut toujours bien peser le pour et le contre avant de prendre une décision.

inconvénient

sostantivo maschile (argomento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni possibilità ha i suoi pro e i suoi contro.
Chacune des options a ses avantages et ses inconvénients.

opposé (à )

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Comprendo i motivi per cui vuoi costruire un nuovo complesso residenziale nel campo, ma ti dico chiaro e tondo che io sono fermamente contrario a ciò.
Je comprends les raisons pour lesquelles vous voulez construire un nouveau lotissement dans le champ, mais je veux que vous compreniez que j'y suis tout à fait opposé.

contre

preposizione o locuzione preposizionale

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Domani vi troverete davanti alla squadra più forte del campionato.
Demain, vous affronterez la meilleure équipe de la ligue.

illégal

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Prendere cose che non sono tue è illegale.
Prendre ce qui ne t'appartient pas est illégal.

contre nature

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
C'est contre nature pour une mère d'abandonner son enfant.

antipollution

aggettivo

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Je ne sais pas si les nouvelles mesures antipollution seront efficaces.

antipauvreté

aggettivo

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

anti-arabe

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alcuni pensano che i divieti contro le donne che indossano il burqa in pubblico siano dei provvedimenti antiarabi.

arbre intermédiaire

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'en prendre à , se déchaîner contre

(physiquement)

Joyce stava accarezzando il gatto quando l'ha aggredita all'improvviso.
Joyce caressait le chat quand il s'en est pris à elle.

rejeter

(un argument, une objection)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giudice ha respinto l'obiezione.

se prémunir contre

Lo stregone borbottò degli incantesimi a mo' di protezione dagli spiriti malevoli.

entrer en collision avec

Il Titanic urtò l'iceberg.
Le Titanic a percuté (or: heurté) un iceberg.

percuter, heurter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi ha urtato e mi ha fatto cadere il bicchiere.

donner un coup [adj] à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La palla da baseball gli colpì la testa di striscio.
La balle de base-ball érafla sa tête.

alcalin, antiacide

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cabosser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

être en désaccord avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ann si è opposta alla partecipazione di Ben al progetto.
Ann était contre la participation de Ben dans le projet.

contre-

(opposizione) (réaction)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
La sua contromossa risultò decisiva per la sua vittoria.
Sa contre-attaque lui a permis de gagner le match.

contre-

(opposizione)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Per esempio: controbilanciare
Par exemple : contrebalancer, contrer

contre-

(corrispondenza)

(préfix: s'ajoute au début d'un mot pour en créer un nouveau : Ex : "anti-", "kilo-")
Per esempio: controparte
Par exemple : équivalent

s'entrechoquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La spada del guerriero colpì lo scudo dell'avversario.

anti-apartheid

aggettivo invariabile

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

contre la montre

(course)

Gli abitanti sono in corsa contro il tempo mentre le acque del fiume iniziano ad alzarsi.

dos à dos

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mettetevi schiena contro schiena così posso vedere chi è più alto.
Mettez-vous dos à dos pour que je voie lequel de vous deux est le plus grand.

envers et contre tout, envers et contre tous

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le couple était déterminé à se marier envers et contre tout.

contre son gré

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Abby è stata portata nella capanna nel bosco contro la sua volontà.

contre la montre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

contre toute attente

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julie è caduta dal treno in corsa. È sopravvissuta contro ogni previsione.
Julie est tombée du train en route. Contre toute attente, elle a survécu.

contre toute attente

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Contre toute attente, Nicolas avoua son implication dans l'affaire politico-financière du moment.

selon le principe de (juste) réciprocité

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pendant la guerre froide, Kennedy jugeait indispensable de répondre aux provocations de Khrouchtchev, selon le principe de réciprocité.

assurance incendie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La banca richiede coloro che ricevono dei prestiti abbiano un'assicurazione contro gli incendi sulla loro casa.

course contre la montre

sostantivo femminile (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Siamo in corsa contro il tempo: la scadenza è oggi, in chiusura del giorno lavorativo.
C'est une course contre la montre : ça doit être fini avant la fin de la journée.

traitement contre le cancer

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si parla molto di una nuova cura contro il cancro.

assurance risque divers, assurance tous risques

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha un'assicurazione danni per tutelare la sua famiglia in caso d'incidente.

crime contre l'humanité

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il genocidio è un crimine contro l'umanità.

index

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: rimproverare, accusare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sécurité incendie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

délit

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Anche se molte persone lo fanno, l'eccesso di velocità è ancora un'azione contro la legge.
Bien que de nombreux conducteurs en commettent, les excès de vitesses constituent des délits.

lutte contre la drogue

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mêlée générale

sostantivo maschile (figurato) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

RICO

(Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) (loi américaine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'azienda è stata citata in giudizio ai sensi della RICO, la legge statunitense contro il crimine organizzato.

atteinte à la propriété

sostantivo maschile (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

protection latérale contre les chocs

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

check

sostantivo maschile (tipo di saluto) (argot, anglicisme : salut)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

insecticide

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

assurance inondation

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

anti-Brexit

sostantivo maschile (peggiorativo) (Politique britannique)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

à deux

locuzione aggettivale (gara, ecc.) (course)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

le pour et le contre

sostantivo plurale maschile (peser)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Soppesò i pro e i contro della situazione prima di prendere una decisione.
Nous faisons une liste des avantages et des inconvénients de vivre en France.

crimes contre les personnes

sostantivo plurale maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

en plein dans

preposizione o locuzione preposizionale

Mi sono voltato di scatto e sono andato dritto contro la porta rompendomi il naso e due denti.
Je me suis retourné et suis rentré en plein dans la porte, me cassant le nez et deux dents.

être en conflit avec

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dégainer une arme devant/contre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per fermare il ladro la poliziotta gli puntò la pistola contro e gli ordinò di mettersi a terra.
Pour arrêter le voleur, la policière a dégainé son arme devant lui et lui a ordonné de s'allonger par terre.

entrer en guerre

verbo intransitivo (pays)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La Gran Bretagna andò in guerra contro la Germania nel 1914.
La Grande-Bretagne est entrée en guerre contre l'Allemagne en 1914.

avoir quelque chose contre

Hanno un pregiudizio contro le donne troppo sicure di sé.

prendre des dispositions, prendre ses dispositions

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dobbiamo mettere in conto anche i debiti, nel caso in cui la gente non pagasse i conti.
Nous devons prendre des dispositions afin de nous protéger contre les créances douteuses.

être assuré contre toute responsabilité

verbo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tamponner

verbo intransitivo (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire payer ( à )

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se retourner contre

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se cogner la tête, se heurter la tête

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les deux filles étaient en pleurs après s'être cogné la tête en jouant.

jouer contre , jouer en défaveur de

(figurato)

montrer du doigt

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: accusare) (accuser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se retourner contre

(di situazione con esiti negativi futuri)

se retourner contre

(vulgaire)

jouer contre, jouer un contre un contre

(sport) (sport)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

porter un coup à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller à l'encontre de

(regole, persone)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre contre des moulins à vent

verbo intransitivo (nemici immaginari)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se retourner contre

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Il piano gli si è ritorto contro e ora l'elettorato chiede le sue dimissioni.
Son plan s'est retourné contre lui et maintenant, les électeurs veulent qu'il démissionne.

s'agglomérer, s'agglutiner

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

protester contre

verbo intransitivo

Lo staff ha protestato contro il fatto di dover lavorare in un giorno festivo.
Le personnel a protesté contre le fait de devoir travailler un jour férié.

tirer sur

Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé.

se soulever contre

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Gli schiavi hanno intenzione di sollevarsi contro i padroni.

s'attaquer à, s'en prendre à

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Il cane si rivoltò inspiegabilmente contro il padrone e dovette essere abbattuto.
Le chien s'est retourné contre son maître sans explication et a dû être piqué.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de contro dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.