Que signifie pena dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot pena dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser pena dans Espagnol.

Le mot pena dans Espagnol signifie peine, peine, honte, difficulté, épreuve, fantôme, esprit, rocher, colline rocheuse, club, condamner, souffrir, se languir, être condamné à errer, comme châtiment, en guise de châtiment, âme en peine, âme en peine, appliquer une peine, commutation de peine, faire beaucoup de peine, avoir honte, faire de la peine, faire de la peine à, faire honte à, lamentable, déplorable, lamentable, déplorable, délit passible de la peine de mort, en sale état, valoir la peine, ne pas en valoir la peine, peine pour quelqu'un d'autre, peine capitale, peine de mort, peine capitale, Dommage !, Désolé!, Désolée !, sans gloire, sous peine de, valoir la peine. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot pena

peine

nombre femenino (condena, castigo) (condamnation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El ladrón fue condenado a una pena de cárcel.
Le voleur a été condamné à une peine de prison.

peine

nombre femenino (tristeza)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
José sintió mucha pena cuando su mejor amiga se mudó a Francia.
José a eu beaucoup de peine quand sa meilleure amie a déménagé en France.

honte

nombre femenino (AmL (vergüenza, timidez)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
—¿No te da pena que te vean desnudo?

difficulté, épreuve

nombre femenino (gen pl (dificultad, trabajo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Los padres pasaron muchas penas para sacar adelante a sus hijos.
Les parents eurent beaucoup de difficultés à ce que leurs enfants aillent de l'avant.

fantôme, esprit

nombre femenino (AmL (fantasma)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¡Recién vi a una pena asomarse por la ventana!
Je viens de voir un fantôme (or: esprit) se pencher à la fenêtre !

rocher

nombre femenino (roca grande)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Encontré muchos mejillones en una peña de la playa.

colline rocheuse

nombre femenino (montaña, altitud)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Durante la excursión subimos a una peña y nos perdimos.

club

nombre femenino (club)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La peña compró entradas para el partido del domingo.

condamner

verbo transitivo (Derecho (castigar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le penaron con diez años de cárcel.
On l'a condamné à dix ans de prison.

souffrir

verbo intransitivo (padecer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Penaba por el futuro de sus nietos.
Elle se faisait du souci pour l'avenir de ses petits-enfants.

se languir

verbo intransitivo (literario (ansiar algo) (soutenu)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Penaba por volverla a ver.
Il se languissait de la revoir.

être condamné à errer

verbo intransitivo (alma en purgatorio: sufrir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Su alma penaría por toda la eternidad.
Son âme serait condamnée à errer pour l'éternité.

comme châtiment, en guise de châtiment

locución preposicional (como castigo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se le han impuesto servicios a la comunidad a título de pena por sus delitos.

âme en peine

locución nominal femenina (Religión: ánima del Purgatorio)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se solían rezar misas por las almas en pena.

âme en peine

locución nominal femenina (persona desgraciada)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Anda por ahí, llorando como un alma en pena.

appliquer une peine

locución verbal (castigar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El juez aplicó una pena de seis años sobre el criminal.

commutation de peine

nombre femenino (reducción de castigo) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El juez le denegó la conmutación de la pena.

faire beaucoup de peine

locución verbal (afligir hondamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los niños sin hogar dan mucha pena.

avoir honte

locución verbal (MX, AmC (sentir gran timidez)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Federico es muy tímido y hablar con gente le da mucha pena.

faire de la peine

locución verbal (inspirar lástima)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La tristeza de María da pena. Los niños sin hogar dan mucha pena.
La tristesse de Marie fait de la peine. // Les enfants sans abris font beaucoup de peine.

faire de la peine à

locución verbal (causar tristeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Juan le da pena ver niños viviendo en la calle.

faire honte à

locución verbal (MX, AmC (sentir vergüenza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Martín le da pena hablar con desconocidos.

lamentable, déplorable

locución adverbial (coloquial, vulgar (muy mal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La situación del país es de puta pena.

lamentable, déplorable

locución adverbial (vulgar (muy mal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Las groserías que me hizo son de puta pena.

délit passible de la peine de mort

(der: castigado con pena capital)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en sale état

locución adjetiva (en mal estado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los niños dejaron el cuarto hecho una pena, tendrán que ordenarlo.

valoir la peine

locución verbal (compensar el esfuerzo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Viajar por el mundo merece la pena: tendrás experiencias inolvidables y conocerás a muchas personas.
Voyager à travers le monde vaut la peine : tu vivras des expériences inoubliables et rencontreras beaucoup de monde.

ne pas en valoir la peine

locución verbal (no compensar el esfuerzo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No lo intentes más, no merece la pena.

peine pour quelqu'un d'autre

nombre femenino (MX, NI, CR, GT, SV, HN (vergüenza ajena)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le dio pena ajena ver a su amigo tan borracho.

peine capitale

nombre femenino (pena de muerte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En algunos países existe la pena capital.

peine de mort, peine capitale

(Derecho: ejecución)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El crimen es tan atroz que podrían condenar al acusado a pena de muerte.
Le crime est si atroce que l'on pourrait condamner l'accusé à la peine de mort.

Dommage !

locución interjectiva (qué lástima)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Teníamos muchas ganas de verlas pero no llegamos a tiempo. ¡Qué pena!
Nous avions très envie de les voir mais nous ne sommes pas arrivés à temps. Dommage !

Désolé!, Désolée !

locución interjectiva (CO: coloquial (para disculparse)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¿Te pisé? No te había visto. ¡Qué pena!

sans gloire

locución adverbial (coloquial (de forma desapercibida)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mauricio aprobó el examen sin pena ni gloria: obtuvo un seis sobre diez.

sous peine de

locución preposicional (anticuado (introduce posible castigo)

El secreto profesional es obligatorio so pena de multa.

valoir la peine

locución verbal (merecer un esfuerzo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El detective cree que vale la pena buscar más pistas en la escena del crimen.
L'inspecteur pense qu'il vaut la peine de chercher plus de pistes sur la scène du crime.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de pena dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de pena

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.