Hvað þýðir caractérisé í Franska?
Hver er merking orðsins caractérisé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota caractérisé í Franska.
Orðið caractérisé í Franska þýðir merkja, merki, marchiare, marcare, teikna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins caractérisé
merkja(mark) |
merki(mark) |
marchiare(mark) |
marcare(mark) |
teikna(mark) |
Sjá fleiri dæmi
C’est la compréhension que les serviteurs de Jéhovah ont eue de ce point pendant une période critique, avant et pendant la Seconde Guerre mondiale jusque durant la guerre froide, caractérisée par l’équilibre de la terreur et l’état d’alerte militaire. * Þannig skildu þjónar Jehóva málin á hinu erfiða tímabili fyrir síðari heimsstyrjöldina og meðan á henni stóð, og eins er kalda stríðið hófst með ógnarjafnvægi sínu og vígbúnaði. |
On définit le bonheur comme un état de bien-être caractérisé par une relative stabilité, par des sentiments allant du simple contentement à une joie de vivre profonde et intense, et par le désir naturel que cet état se prolonge. Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni. |
Puisque ce n’est manifestement pas le cas, on ne peut échapper à la conclusion suivante: D’une manière ou d’une autre, l’état actuel de l’univers a été ‘choisi’, sélectionné, entre la multitude des états possibles qui sont tous, excepté une infime partie, caractérisés par un désordre total. Úr því að svo er greinilega ekki virðist sú niðurstaða tæplega umflúin að núverandi ástand alheimsins hafi með einhverjum hætti verið ‚valið‘ úr gríðarlegum möguleikafjölda, sem allir nema örsmátt brot eru alger ringulreið. |
Qu’est- ce qui caractérise une personne spirituellement endormie ? Lýstu fólki sem er ekki andlega vakandi. |
D’autres versions parlent de “ l’humilité qui caractérise la véritable sagesse ” ou de la “ mansuétude de la sagesse ”. Aðrar biblíuþýðingar tala um „lítillæti sem sprettur af visku“ og „blíðu sem er aðalsmerki viskunnar“. |
3 Laquelle de ces deux attitudes d’esprit caractérise le monde actuel ? 3 Hvort eðlisfarið einkennir heiminn nú á dögum? |
En ce qui nous concerne, évitons les contacts avec “ l’air ” du monde de Satan, qui se caractérise par des divertissements dépravés, l’immoralité effrénée et une mentalité négative. — Éphésiens 2:1, 2. Við þurfum að forðast snertingu við ‚loftið‘ í heimi Satans ásamt auvirðandi skemmtun þess, taumlausu siðleysi og skaðlegum tilhneigingum. — Efesusbréfið 2: 1, 2. |
LORS d’une étude récente, on a demandé à plus de 550 personnes dont le métier consiste à aider les familles d’indiquer ce qui caractérise une famille solide. Í SKOÐANAKÖNNUN, sem gerð var fyrir nokkru, voru yfir 550 fjölskylduráðgjafar spurðir hvaða eiginleikar væru algengastir hjá traustum fjölskyldum. |
Cette situation est le prélude à la destruction que Jéhovah Dieu est sur le point de faire s’abattre sur le domaine de la chrétienté caractérisé par le laxisme. Þetta er undanfari þeirrar eyðingar sem Jehóva Guð er í þann mund að fullnægja á hinu undanlátsama yfirráðasvæði kristna heimsins. |
En réalité, Satan a édifié un empire universel de la fausse religion, qui est caractérisé par la fureur, la haine et des effusions de sang presque ininterrompues. Satan hefur meira að segja byggt upp heimsveldi falskra trúarbragða sem einkennist af reiði, hatri og næstum takmarkalausum blóðsúthellingum. |
C’est un trouble chronique qui se caractérise par une obsession et une consommation immodérée d’alcool. Alkóhólismi er langvinnt drykkjuvandamál sem einkennist af því að drykkjumaðurinn er upptekinn af áfenginu og missir stjórn á neyslunni. |
Par conséquent, dans son ensemble, la moisson de la chrétienté en Afrique est déplorable et caractérisée par une désunion frappante, la méfiance et le “christopaganisme”. Uppskera kristna heimsins í Afríku er því á heildina litið ósköp dapurleg. Hún einkennist af átakanlegri sundrung, tortryggni og „kristinni heiðni.“ |
Une valeur de # n' a pas d' effet, une valeur supérieure ou égale à # caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le caractère flou de l' image Mjúkleiki með gildið # hefur engin áhrif, yfir # ákveður Gauss fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið |
En réponse à la nouvelle qu’un membre de l’Église de Kirtland essayait de détruire la confiance des saints en la Première Présidence et en d’autres autorités de l’Église, le prophète écrivit à un dirigeant de l’Église de Kirtland : « Pour mener les affaires du royaume dans la droiture, il est très important que l’harmonie, la gentillesse, la compréhension et la confiance les plus parfaites règnent dans le cœur de tous les frères, et que la véritable charité, l’amour mutuel, caractérise toutes leurs actions. Joseph skrifaði til leiðtoga kirkjunnar í Kirtland, sem svar við þeim tíðindum að sumir kirkjuflegnar hafi reynt að rífa niður það traust sem hinir heilögu báru til Æðsta forsoetisráðsins og fleiri leiðtoga kirkjunnar: „Til þess að málefnum ríkisins sé stjórnað í réttlæti, er mjög brýnt að fullkominn samhljómur, góðar tilfinningar, góður skilningur og traust ríki í hjörtum allra bræðranna og að sannur kærleikur og ást til hvers annars einkenni öll þeirra verk. |
11 Même ainsi, dans le meilleur des cas, cette nation que Jéhovah avait choisie, Israël, n’offrait qu’un pâle reflet de la sainteté qui caractérise l’organisation céleste de Dieu. 11 Þegar best lét gat útvalin þjóð Jehóva aðeins gefið dauft endurskin af heilagleika hins himneska skipulags hans. |
Mais je me suis lancé à fond dans le mouvement rock punk, avec l’attitude rebelle qui le caractérise. En ég hafði mestan áhuga á að taka þátt í uppreisn pönkhreyfingarinnar. |
D’après le chapitre 6 de la Révélation, le “jour du Seigneur” est caractérisé par la guerre à l’échelle internationale, d’importantes pénuries alimentaires et des maladies mortelles. Samkvæmt 6. kafla Opinberunarbókarinnar átti ‚Drottins dagur‘ að einkennast af heimsstyrjöld, víðtækum matvælaskorti og banvænum sjúkdómum. |
Le SIDA se caractérise par la présence d’une ou plusieurs maladies «opportunistes» (autres maladies dues à la diminution de l’immunité). Samkvæmt skilgreiningu hefst eyðnistigið þegar einstaklingurinn sýkist af einum eða fleiri sjúkdómum sem áður þurfti ekki að óttast, en valda miklum usla þegar ónæmið þverr. |
Un logo est un ensemble d’éléments graphiques qui caractérise, de manière spécifique, une marque ou une entité. Þegar talað er um opinbert merki (lógó) er átt við nafn, tákn eða vörumerki sem fólk á að þekkja eða eiga auðvelt með að bera kennsl á. |
18 Une revue (Ladies’ Home Journal) a écrit: “Loin d’apporter à l’homme le bonheur total, la mise en vedette du sexe qui a caractérisé les années 60 et 70 a causé bien des souffrances.” 18 Tímaritið Ladies Home Journal segir: „Sú áhersla á kynlíf, sem einkenndi sjöunda og áttunda áratuginn, hefur ekki fært mönnum takmarkalausa hamingju heldur mikla eymd.“ |
Si le patient survit, la peste bubonique se caractérise par le gonflement des ganglions lymphatiques locaux (bubons) qui disparaissent ultérieurement. Le patient finit généralement par guérir. Ef sjúklingurinn lifir einkennist kýlapestin af eitlabólgu (bubos), sem hjaðnar síðar. Eftir það fer sóttin að réna. |
(Zacharie 14:13.) Le monde se caractérise de plus en plus par le mépris de la loi et la violence, mais comment les serviteurs de Jéhovah réagissent- ils? (Sakaría 14:13) Hvernig bregðast þjónar Jehóva við hinu vaxandi lögleysi og ofbeldi heimsins? |
Ne vous laissez pas aller à respirer l’“air” du monde caractérisé par la colère et le ressentiment. — Psaume 37:8. Gættu þess að anda ekki að þér reiðilegu og hefnigjörnu ‚lofti‘ þessa heims! — Sálmur 37:8. |
Les lois qu’il avait données aux Israélites leur permettaient de lui rendre un culte caractérisé par l’ordre et la joie. Þegar Ísraelsmenn hlýddu lögum hans gátu þeir tilbeðið hann með skipulegum hætti og með gleði. |
Ceux qui rejettent l’influence de l’“air” du monde caractérisé par l’avidité se rendent compte que pour être véritablement heureux il faut se contenter des choses nécessaires et accorder la première place aux intérêts du Royaume. — Matthieu 6:25-34; 1 Jean 2:15-17. Þeir sem forðast áhrif þessa ágjarna andrúmslofts uppskera þá ósviknu hamingju sem felst í því að láta sér nægja lífsnauðsynjar og setja hagsmunamál Guðsríkis á oddinn. — Matteus 6:25-34; 1. Jóhannesarbréf 2:15-17. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu caractérisé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð caractérisé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.