Hvað þýðir caractériser í Franska?
Hver er merking orðsins caractériser í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota caractériser í Franska.
Orðið caractériser í Franska þýðir lýsa, merkja, mála, merki, teikna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins caractériser
lýsa(describe) |
merkja(denote) |
mála(paint) |
merki(mark) |
teikna(mark) |
Sjá fleiri dæmi
On définit le bonheur comme un état de bien-être caractérisé par une relative stabilité, par des sentiments allant du simple contentement à une joie de vivre profonde et intense, et par le désir naturel que cet état se prolonge. Hamingjan hefur verið skilgreind sem vellíðan sem einkennist af nokkrum stöðugleika, af tilfinningu sem spannar allt frá ánægju til djúprar og ákafrar lífsgleði og af eðlilegri löngun til að viðhalda hamingjunni. |
Puisque ce n’est manifestement pas le cas, on ne peut échapper à la conclusion suivante: D’une manière ou d’une autre, l’état actuel de l’univers a été ‘choisi’, sélectionné, entre la multitude des états possibles qui sont tous, excepté une infime partie, caractérisés par un désordre total. Úr því að svo er greinilega ekki virðist sú niðurstaða tæplega umflúin að núverandi ástand alheimsins hafi með einhverjum hætti verið ‚valið‘ úr gríðarlegum möguleikafjölda, sem allir nema örsmátt brot eru alger ringulreið. |
En ce qui nous concerne, évitons les contacts avec “ l’air ” du monde de Satan, qui se caractérise par des divertissements dépravés, l’immoralité effrénée et une mentalité négative. — Éphésiens 2:1, 2. Við þurfum að forðast snertingu við ‚loftið‘ í heimi Satans ásamt auvirðandi skemmtun þess, taumlausu siðleysi og skaðlegum tilhneigingum. — Efesusbréfið 2: 1, 2. |
LORS d’une étude récente, on a demandé à plus de 550 personnes dont le métier consiste à aider les familles d’indiquer ce qui caractérise une famille solide. Í SKOÐANAKÖNNUN, sem gerð var fyrir nokkru, voru yfir 550 fjölskylduráðgjafar spurðir hvaða eiginleikar væru algengastir hjá traustum fjölskyldum. |
En réalité, Satan a édifié un empire universel de la fausse religion, qui est caractérisé par la fureur, la haine et des effusions de sang presque ininterrompues. Satan hefur meira að segja byggt upp heimsveldi falskra trúarbragða sem einkennist af reiði, hatri og næstum takmarkalausum blóðsúthellingum. |
C’est un trouble chronique qui se caractérise par une obsession et une consommation immodérée d’alcool. Alkóhólismi er langvinnt drykkjuvandamál sem einkennist af því að drykkjumaðurinn er upptekinn af áfenginu og missir stjórn á neyslunni. |
Une valeur de # n' a pas d' effet, une valeur supérieure ou égale à # caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le caractère flou de l' image Mjúkleiki með gildið # hefur engin áhrif, yfir # ákveður Gauss fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið |
Un logo est un ensemble d’éléments graphiques qui caractérise, de manière spécifique, une marque ou une entité. Þegar talað er um opinbert merki (lógó) er átt við nafn, tákn eða vörumerki sem fólk á að þekkja eða eiga auðvelt með að bera kennsl á. |
Si le patient survit, la peste bubonique se caractérise par le gonflement des ganglions lymphatiques locaux (bubons) qui disparaissent ultérieurement. Le patient finit généralement par guérir. Ef sjúklingurinn lifir einkennist kýlapestin af eitlabólgu (bubos), sem hjaðnar síðar. Eftir það fer sóttin að réna. |
(Zacharie 14:13.) Le monde se caractérise de plus en plus par le mépris de la loi et la violence, mais comment les serviteurs de Jéhovah réagissent- ils? (Sakaría 14:13) Hvernig bregðast þjónar Jehóva við hinu vaxandi lögleysi og ofbeldi heimsins? |
Ne vous laissez pas aller à respirer l’“air” du monde caractérisé par la colère et le ressentiment. — Psaume 37:8. Gættu þess að anda ekki að þér reiðilegu og hefnigjörnu ‚lofti‘ þessa heims! — Sálmur 37:8. |
L’époque de sa présence sera caractérisée par des guerres d’une ampleur jusque- là inconnue, ainsi que par des famines, des tremblements de terre et des pestes, tout cela associé au manque d’amour et au mépris de la loi. Sá nærverutími hans mun einkennast af styrjöldum í meira mæli en nokkru sinni fyrr, svo og hungursneyð, jarðskjálftum og farsóttum, ásamt kærleiksleysi meðal manna og lögleysi. |
Je peux vous assurer que je me sens disposé à décider de votre cas d’une manière qui recevra l’approbation de Jéhovah (dont je suis le serviteur), et conformément aux principes de la vérité et de la justice qui ont été révélés ; et étant donné que la longanimité, la patience et la miséricorde ont toujours caractérisé les rapports de notre Père céleste envers ceux qui sont humbles et pénitents, je me sens disposé à copier son exemple, à chérir les mêmes principes et, ce faisant, à être un sauveur pour mes semblables. Ég fullvissa þig um að ég finn mig knúinn til að taka á máli þínu að hætti Jehóva, (hvers þjónn ég er), og að reglu sannleika og réttlætis, sem opinberuð hefur verið, og ég mun taka mér til fyrirmyndar það langlyndi, þá þolinmæði og miskunn, sem einkennt hefur samskipti himnesks föður við hina auðmjúku og iðrandi, og varðveita þá reglu, og verða þannig frelsari samferðamanna minna. |
12 Autre trait qui caractérise les tout-petits: ils ont sans cesse besoin qu’on leur vienne en aide et qu’on veille sur eux. 12 Annað einkenni ungra barna er stöðug þörf þeirra fyrir hjálp og athygli. |
De fait, si la charité est l’amour pur du Christ, l’orgueil, lui, caractérise en tout point Satan. Ef kærleikurinn er hin hreina ást Krists, þá er drambið vissulega persónueinkenni Satans. |
Qu’est- ce qui, dès les premiers temps du christianisme, a caractérisé les chrétiens? Hvað hefur einkennt kristna menn allt frá upphafi kristninnar? |
20. a) D’où vient l’unité d’action qui caractérise les Témoins de Jéhovah dans le monde entier? 20. (a) Hvað stuðlar núna að einingu í verki um allan heim? |
L’espérance est effectivement citée avec la foi et l’amour comme étant une qualité essentielle, durable, qui caractérise la vie des serviteurs de Dieu. — 1 Corinthiens 13:13. (Matteus 24:14; 28:19, 20) Já, Biblían segir að von, ásamt trú og kærleika, eigi að einkenna líf þjóna Guðs. — 1. Korintubréf 13:13. |
La vraie religion se caractérise par des croyances exactes et exige d’avoir de bons mobiles et une conduite droite. Sönn og rétt trúarbrögð fela í sér réttar hvatir, rétta trú og rétta breytni. |
En 1543, Luther écrira avec la franchise qui le caractérise: “Quand ils [les Juifs] allèguent que le nom de Dieu est ineffable, ils ne savent pas de quoi ils parlent (...). Árið 1543 skrifaði Lúter með þeirri hreinskilni sem einkenndi hann: „Þegar þeir [Gyðingarnir] bera nú fyrir sig að nafnið Jehóva sé ómælanlegt vita þeir ekki hvað þeir eru að tala um . . . |
Depuis 1914, nous voyons se réaliser ce signe donné par Jésus pour reconnaître “ l’achèvement du système de choses ”, ainsi que les éléments annoncés par l’apôtre Paul comme devant caractériser “ les derniers jours ”. (Matteus 24: 3- 14; Lúkas 21: 5- 36) Frá 1914 höfum við séð uppfyllast tákn „endaloka veraldar“ eða heimskerfisins, sem Jesús spáði, og einnig það sem Páll postuli sagði myndu einkenna ‚síðustu daga.‘ (2. |
Le livre Belief in God and Intellectual Honesty (Croyance en Dieu et honnêteté intellectuelle) fait remarquer que l’“ honnêteté intellectuelle ” se caractérise par “ la disposition à examiner minutieusement ce que l’on croit vrai ” et “ à accorder suffisamment d’attention à d’autres arguments ”. Í bókinni Belief in God and Intellectual Honesty er bent á að sá sem býr yfir „vitsmunalegum heiðarleika“ einkennist af „fúsleika til að grandskoða það sem maður nú þegar telur rétt“ og vilja „til að gefa nægilegan gaum að öðrum tiltækum vísbendingum.“ |
Une langue se caractérise également par un vocabulaire structuré reconnu par une communauté. Annar mælikvarði á tungumál er að það hafi skipulegan orðaforða og málfræði sem er viðurkennd af ákveðnu samfélagi. |
Par quoi notre époque est- elle caractérisée? De quoi avons- nous donc besoin? Hvað er einkennandi fyrir okkar tíma og hvaða þörf sýnir það fram á? |
Qu’est- ce qui a caractérisé les activités de Dieu et de ses serviteurs depuis le début ? Hvað hefur einkennt verk Guðs allt frá upphafi? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu caractériser í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð caractériser
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.