Hvað þýðir écorcher í Franska?

Hver er merking orðsins écorcher í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota écorcher í Franska.

Orðið écorcher í Franska þýðir flá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins écorcher

flá

verb

Elle ne s'en prendra pas qu'au messager, elle nous écorchera avant.
Hún kennir ekki bara okkur um hún mun fyrst flá okkur lifandi.

Sjá fleiri dæmi

J'écorche les animaux.
Ég húđfletti dũrin.
Il ne m’a jamais témoigné d’affection paternelle, mais je savais que c’était un écorché.
Hann sýndi mér aldrei neina föðurást en ég vissi að hann var tilfinningalega skaddaður.
Je me suis écorché le genou.
Rispađi hnéđ.
Les paroles de sainte confiance, respiré par l'homme convivial vieux, volé comme la musique sacrée sur l'esprit harcelé et écorché de George, et après qu'il a cessé, il s'est assis avec un expression douce et tamisée sur ses traits fins.
Orð heilögu traust, andað með vingjarnlegur gamall maður, stal eins heilagt tónlist yfir áreitni og chafed anda George, og eftir að hann hætti, hann sat með blíður og lægð tjáningu á fínum lögun hans.
○ 7:4 — On s’arrache les vêtements et on s’écorche sur une ronce et une haie d’épines.
o 7:4 — Þyrnirinn og þyrnigerðið geta rifið bæði klæði manns og hold.
Vous voulez les écorcher tout vifs, puis porter leur chair comme cape en dansant autour de leur corps qui convulse.
Ūú vilt húđfletta ūá lifandi og síđan ganga í herđaslá úr húđ ūeirra er ūú dansar um ūeirra engjandi lík.
Je vais les traquer comme des bêtes et les écorcher vivants.
Ég elti ūau uppi eins og skepnurnar sem ūau eru og svo húđfletti ég ūau.
Pouvez- vous imaginer la douleur qu’ils ont dû ressentir en étant dans les ceps des heures durant, leur dos écorché et saignant à cause des coups de bâton ?
Geturðu gert þér í hugarlund sársaukann sem þeir máttu þola klukkustundum saman með fæturna fasta í stokk og bakið blæðandi og flakandi eftir húðstrýkinguna?
Méfie- toi, tu vas t' écorcher le pif
Farðu varlega, Matt, eða þú skerð af þér nefið
Quand Emma Smith vit son mari, elle crut que le goudron était du sang et elle perdit connaissance5. Rebecca et Frederick passèrent la nuit à enlever par plaques le gourdon du corps sanguinolent et écorché de Joseph, et à s’occuper des enfants Smith.
Þegar Emma Smith sá eiginmann sinn, taldi hún tjöruna vera blóð og féll í yfirlið.5 Rebecca og Frederick voru alla nóttina að skafa tjöruna af sárum og blóðugum líkama Josephs og annast börn Smith-hjónanna.
On les écorche, c'est tout.
Viđ húđflettum ūær bara.
Faudra m'écorcher vivant pour me séparer de mon art maintenant!
Nú ūarf ađ húđfletta mig til ađ ræna mig listinni.
Sinon, je vous envoie dans l' enfer où l' on est écorché vif
Annars sendi ég ykkur beint til helvítisins þar sem fólk er fláð lifandi
Il faudra m' écorcher vif pour me retirer mon œuvre
Nú þarf að húðfletta mig til að ræna mig listinni
On les écorche, c' est tout
Við húðflettum þær bara
29 Et lorsqu’il les rencontra, Ammon fut extrêmement attristé, car voici, ils étaient nus, et ils avaient la peau extrêmement écorchée, parce qu’ils avaient été liés de fortes cordes.
29 En þegar Ammon hitti þá, varð hann ákaflega hryggur, því að sjá, þeir voru naktir og þaktir fleiðrum, þar eð þeir höfðu verið reyrðir sterkum böndum.
J' écorche les animaux
Ég húðfletti dýrin
Je vais l'écorcher vif!
Ég ætla ađ rífa nũtt rassgat á hann.
Les avant-bras de Jan et ses coudes étaient écorchés et saignaient mais, grâce à Dieu, notre fils et elle respiraient.
Framhandleggir og olnbogar Jans höfðu hruflast svo úr þeim blæddi, en til allrar lukku voru hún og sonur minn lifandi.
Vous m'avez assez écorché comme ça!
Smá rispa er minnsta vandamáliđ.
Ils vont vous écorcher vif s'ils vous trouvent
Ūeir flá ūig ef ūeir finna ūig.
Sinon, je vous envoie dans l'enfer où l'on est écorché vif.
Annars sendi ég ykkur beint til helvítisins ūar sem fķlk er fláđ lifandi.
Les étudiants me consultent, mais l'école continue d'écorcher mon nom.
Nemendur koma og biđja ráđa, en skķlinn stafar nafn mitt enn rangt á pķstinum.
Ça m'écorche les oreilles.
Hún særir eyru mín.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu écorcher í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.