Hvað þýðir en tout état de cause í Franska?

Hver er merking orðsins en tout état de cause í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en tout état de cause í Franska.

Orðið en tout état de cause í Franska þýðir fyrir alla muni, alger, sjálfráður, frjáls, hreinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en tout état de cause

fyrir alla muni

alger

sjálfráður

frjáls

hreinn

Sjá fleiri dæmi

Firefox est... en tout état de cause, invisible.
Eldrefurinn er ađ öllu leyti ķsũnilegur.
En tout état de cause, la Bible annonce effectivement un bouleversement planétaire.
Biblían sýnir þó að þessi heimur muni taka róttækum breytingum.
En tout état de cause, Daniel fut fortifié par un messager angélique.
Hvort heldur var styrkti engillinn Daníel.
En tout état de cause, les chrétiens s’intéressent avant tout à la façon dont Dieu voit la question.
Kristnir menn láta sér þó fyrst og fremst umhugað um viðhorf Guðs til málanna.
En tout état de cause, les soldats auraient plutôt tendance à faire diminuer la sécurité personnelle qu’à la faire augmenter. ”
Hermennirnir eru meira að segja líklegri til að draga úr einstaklingsöryggi en auka það.“
En tout état de cause, nous sommes en 1985 et il n’y a toujours pas eu de troisième guerre mondiale.
Þrátt fyrir allt þetta er árið 1986 runnið upp og enn sem komið er hefur tekist að afstýra þriðju heimsstyrjöldinni.
En tout état de cause, elle ne signifiera pas que les dirigeants du monde auront réellement résolu les problèmes de l’humanité.
Eitt er þó víst: Hún merkir ekki að leiðtogum veraldar hafi tekist að leysa vandamál mannkyns.
En tout état de cause, ne croyez- vous pas qu’il est temps maintenant de penser à revenir? — Matthieu 18:12-14.
En hver sem orsökin er, er ekki orðið tímabært núna að íhuga hvort þú eigir ekki að snúa við? — Matteus 18:12-14.
En tout état de cause, il ne faudra pas en déduire que les dirigeants du monde auront résolu les problèmes de l’humanité.
En víst er að hún mun ekki þýða að leiðtogar veraldar hafi nú loksins leyst vandamál mannkynsins.
En tout état de cause, les anciens doivent veiller à ne pas s’irriter ni s’offenser facilement des faiblesses de leurs frères et sœurs chrétiens.
Öldungarnir verða að gæta þess að vera ekki fljótir til að móðgast út af veikleikum kristinna bræðra sinna og systra og láta þá fara í skapið á sér.
En tout état de cause, nous pouvons prendre part à leur bonheur en assistant au discours biblique qui constitue la partie principale de leur mariage.
(Prédikarinn 7:9; 1. Korintubréf 13:4-7) Við getum þrátt fyrir það átt hlutdeild í hamingju þeirra með því að vera viðstödd brúðkaupsræðuna sem er byggð á Biblíunni og er þýðingarmeiri.
En tout état de cause, les vrais chrétiens savent, pour leur part, qu’ils doivent obéir à l’ordre de Jésus de ‘ ne pas faire partie du monde ’.
Sannkristnir menn vita hins vegar að þeir verða að hlýða boði Jesú og vera „ekki af heiminum“.
En tout état de cause, pour porter dignement le nom de Jéhovah il est indispensable que vous fassiez preuve de zèle dans le ministère de la prédication.
En viljir þú lifa í samræmi við nafn Jehóva verður þú að vera kostgæfur þjónn orðsins á akrinum.
En tout état de cause, selon une étude récente, un effet à long terme de l’irradiation est la multiplication par dix des cancers de la thyroïde chez les enfants ukrainiens depuis 1986.
En hver sem orsök slyssins var hefur geislamengunin, sem það olli, meðal annars valdið því að tíðni skjaldkirtilskrabbameins í úkraínskum börnum hefur tífaldast síðan 1986. Þetta kemur fram í nýlegri rannsókn.
11 En tout état de cause, rien de ce que nous pourrions faire ne suffirait pour assurer notre salut ; celui-ci dépend exclusivement de la faveur imméritée de Jéhovah par Christ Jésus, notre Seigneur.
11 En hvað sem því líður er hjálpræði okkar ekki háð einhverju sem við getum gert heldur hinni óverðskulduðu góðvild sem Jehóva sýnir fyrir milligöngu Drottins okkar, Jesú Krists.
En tout état de cause, les autorités médicales s’accordent sur un point: évitez de prendre de l’embonpoint, car vous ne feriez qu’aggraver les problèmes articulaires, en particulier au niveau des hanches, des genoux et des chevilles.
Um eitt eru heimildarmenn sammála: Gættu þess að halda líkamsþunganum í skefjum, ella gerir þú aðeins illt verra, einkum hvað snertir mjaðmar-, hnjá- og ökklaliði.
En tout état de cause, nous dit Jerome Brooks, c’est la ‘guerre de Trente Ans’ en Europe, et non pas le charme de Sir Walter, qui a fait du XVIIe siècle la “grande époque de la pipe”.
En það var þrjátíu ára stríðið í Evrópu, ekki persónutöfrar Sir Walters, sem gerðu 17. öldina að „hinni miklu öld reykjarpípunnar,“ segir Jerome E.
En tout état de cause, il y a de bonnes raisons de penser que le grand prêtre a continué de l’employer quand il officiait au sanctuaire, notamment le Jour des Propitiations, jusqu’à la destruction du temple en 70 de notre ère.
Sterk rök hníga þó að því að æðsti presturinn hafi nefnt nafnið við guðsþjónustur í musterinu—sér í lagi á friðþægingardeginum—allt fram til þess er musterið var jafnað við jörðu árið 70 að okkar tímatali.
À cause des hooligans, des villes comme Cagliari et Turin ont vécu en état de siège pendant toute la première partie de la compétition.
Vegna skemmdarvarganna ríkti nálega umsátursástand í borgum svo sem Cagliari og Tórínó allt frá fyrsta þætti keppninnar.
Nous devrions avoir l’état d’esprit indiqué en Révélation 4:11, verset selon lequel au ciel de fidèles créatures spirituelles déclarent : “ Tu es digne, Jéhovah, oui notre Dieu, de recevoir la gloire et l’honneur et la puissance, parce que tu as créé toutes choses, et à cause de ta volonté elles ont existé et ont été créées.
Við þurfum að tileinka okkur sama viðhorf og hinar trúföstu andaverur í Opinberunarbókinni 4:11: „Verður ert þú, Drottinn vor og Guð, að fá dýrðina og heiðurinn og máttinn, því að þú hefur skapað alla hluti, og fyrir þinn vilja urðu þeir til og voru skapaðir.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en tout état de cause í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.