Hvað þýðir en tout í Franska?
Hver er merking orðsins en tout í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en tout í Franska.
Orðið en tout í Franska þýðir saman, alveg, fullkomlega, ásamt, með. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en tout
saman(together) |
alveg(total) |
fullkomlega(total) |
ásamt(together) |
með(together) |
Sjá fleiri dæmi
Apprenons du Père en tout temps Elska Guð og einnig mannfólk, |
Qu’il est dangereux de penser qu’on peut sortir en toute impunité des limites fixées ! Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs. |
En menant une vie qui, en toutes circonstances, reste conforme aux lois et aux principes divins. Með því að fylgja lögum Guðs og meginreglum hans öllum stundum lífsins. |
Elle a vendu en tout plus de 20 millions de disques. Alls hefur sveitin selt meira en 20 milljónir platna. |
Restons courtois en toutes circonstances Að sýna háttvísi við erfiðar aðstæður |
Seul le vrai Dieu, qui a ce pouvoir, peut porter ce nom en toute légitimité. — Isaïe 55:11. Einungis sannur Guð, sem hefur mátt til að gera þetta, getur borið þetta nafn með réttu. — Jesaja 55:11. |
Chez Alette, on imprime les prix en tout petit. Hjá Alette er verđiđ prentađ međ smáu letri. |
En tout cas, un adolescent armé d’un téléphone portable peut s’attirer beaucoup d’ennuis. Hver svo sem ástæðan er getur unglingur vopnaður farsíma komist í mikil vandræði. |
Merci d’écouter en tout temps nos prières, þá blessun að mega í bæn leita þín |
En tout point ce que tu as toujours souhaité? Eitthvađ sem ūú hefur alltafviljađ? |
Je n'ai pas baisé depuis 6 mois. Avec quelqu'un, en tout cas. Ég hef ekki stundađ kynlíf í sex mánuđi nema međ sjálfum mér. |
Croyez- vous qu’il deviendra possible de circuler la nuit dans la rue en toute sécurité?” Hvað heldur þú að þyrfti að breytast til þess að hinn almenni borgari gæti fundist sér óhætt að vera á ferli á götum úti að næturlagi?“ |
Nous ne sommes pas parfaits et nous ne pouvons pas être les meilleurs en tout. Við vitum að við erum ekki fullkomin og getum ekki verið best í öllu. |
En fait, nous ‘ nous conduisons d’une manière droite en toutes choses ’. Við ‚breytum vel‘ og heiðarlega í öllu. |
Que votre amour pour Dieu vous pousse à donner le témoignage en toutes circonstances. Láttu kærleika til Jehóva koma þér til að bera vitni við alls kyns kringumstæður. |
Paul a dit : “ Nous voulons nous conduire d’une manière droite en toutes choses. Páll sagði: „Ég . . . vil í öllum greinum breyta vel.“ |
En tout cas, le fait d'être juif ne vous a fait aucun tort. Allavega, ūađ hefur ekki skađađ ūig ađ vera gyđingur. |
7 Tu aremercieras le Seigneur, ton Dieu, en toutes choses. 7 Þú skalt færa Drottni Guði þínum aþakkir í öllu. |
LES catastrophes en tout genre ne cessent d’alimenter l’actualité. NÁTTÚRUHAMFARIR virðast vera mjög oft í fréttum. |
Jésus obéissait à Jéhovah en toutes choses. Hann hlýddi Jehóva í öllu. |
Quelqu'un de vivant, en tout cas. Engum á lífi, ūađ er ađ segja. |
6. a) Pourquoi Paul pouvait- il confier les anciens à Dieu en toute assurance? 6. (a) Hvers vegna gat Páll óhikað falið öldungana Guði á hendur? |
C'est ce qu'on raconte en tout cas. Ūađ er ūađ sem sagt er. |
« Bientôt, les gens ne pourront plus voyager, en tout cas pour le moment », dit Salem. „Bráðum verður fólk að haetta að ferðast, að minnsta kosti í bili," sagði Salem. |
En tout cas, je pense qu'il aimerait. Ég held ađ hann vilji ađ ūađ sé eitthvađ í gangi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en tout í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en tout
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.