Hvað þýðir feindre í Franska?

Hver er merking orðsins feindre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota feindre í Franska.

Orðið feindre í Franska þýðir láta, hræsna, gera, leika, leggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins feindre

láta

(feign)

hræsna

(feign)

gera

(make)

leika

(act)

leggja

(put on)

Sjá fleiri dæmi

Contraint de feindre la folie devant le roi Akish de Gath, il a composé un chant, un psaume magnifique, dans lequel il a exprimé sa foi en ces termes : “ Oh ! magnifiez Jéhovah avec moi, et exaltons ensemble son nom !
Þegar hann neyddist til að gera sér upp geðveiki frammi fyrir Akís konungi í Gat orti hann einkar fagran sálm þar sem hann lýsir trú sinni meðal annars þannig: „Miklið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
J'aimerais pouvoir feindre la surprise.
Ég vildi geta sagst vera undrandi.
Songez que, du fait de notre prédication, les ennemis de Dieu ne pourront feindre l’ignorance quand ils devront lui rendre des comptes, lors de son grand jour.
Hugsaðu þér. Þar eð við höfum boðað fagnaðarerindið geta óvinir Guðs ekki borið við vanþekkingu þegar hann fullnægir dómi sínum yfir þeim.
Arthur Brooks affirme : « Comment cela ne pourrait-il pas vous faire vous sentir plus mal, quand vous passez une partie de votre temps à feindre d’être plus heureux que vous ne l’êtes et l’autre partie de votre temps à voir à quel point d’autres ont l’air plus heureux que vous12.
Brooks fullyrðir: „Hvernig getur annað verið en að ykkur fari að líða illa við að verja miklum tíma lífs ykkar í að látast vera hamingjusamari en þið í raun eruð og síðan að fylgjast með því hve aðrir virðast miklu hamingjusamari en þið eruð.“
Ces ecclésiastiques ont beau feindre la piété en paroles ou en actes, leurs agissements impies démontrent ce qu’ils sont réellement: des hypocrites.
Illvirki þessara presta afhjúpa sérhvert guðræknisyfirskin þeirra sem tóma hræsni.
Et comme nous sommes heureux à l’idée que lorsque ces événements surviendront, nul ne pourra feindre d’ignorer que Jéhovah des armées aura agi en faveur de ses fidèles serviteurs et pour sa justification par Jésus Christ! — Psaume 83:17, 18.
Og það veitir okkur mikla gleði að vita að þegar þetta gerist, þá munu allir neyðast til að viðurkenna að Jehóva hersveitanna hefur látið til skarar skríða í þágu trúfastra þjóna sinna og til réttlætingar sjálfum sér fyrir milligöngu Jesú Krists! — Sálmur 83:18, 19.
Il va feindre de servir Williams et lancer à Kleinsasser.
Hann ūykist örugglega ætla ađ kasta til Williams en sendir til Kleinsassers endamanns.
» Elle ne veut pas « s’imposer » aux personnes qui auraient le plus besoin de sa direction et de ses valeurs morales, mais « il est temps que les personnes qui sont instruites et qui ont une famille forte arrêtent de feindre la neutralité et commencent à prêcher ce qu’elles pratiquent en matière de mariage et d’éducation des enfants32.
Þeir vilja ekki „þröngva“ honum upp á þá sem gætu haft mest gagn af siðgæðiskennslu og lífsgildum þeirra, og „því er ... ekki seinna vænna að þeir sem hafa menntun til þess og eiga sterkar fjölskyldur láti af slíku hlutleysi og miðli lífsmáta hjónabands og uppeldis ... [og] hjálpi amerískum samborgurum sínum að veita þessu viðtöku.32
Voici un exemple parmi tant d’autres, pris en Afrique: “En présence de leurs maris, les femmes yorubas [Nigeria] doivent feindre l’ignorance et le consentement, et, lorsqu’elles servent les repas, s’agenouiller aux pieds de leur mari.”
Af mörgum dæmum sem nefna mætti skulum við taka eitt frá Afríku: „Jórúba-konur [í Nígeríu] verða að látast vera fáfróðar og auðsveipar í návist manna sinna, og þegar þær bera fram mat er þess krafist af þeim að þær krjúpi við fætur manna sinna.“

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu feindre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.