Hvað þýðir imprévu í Franska?

Hver er merking orðsins imprévu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imprévu í Franska.

Orðið imprévu í Franska þýðir skyndilegur, skyndilega, snöggur, brátt, óvæntur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins imprévu

skyndilegur

(abrupt)

skyndilega

(abrupt)

snöggur

(abrupt)

brátt

(suddenly)

óvæntur

(unexpected)

Sjá fleiri dæmi

Et si rendre ce que nous devons nous est impossible à cause d’un “ événement imprévu ” ?
Hvað er til ráða ef „tími og tilviljun“ kemur í veg fyrir að við getum borgað það sem við skuldum?
Il arrive que des imprévus nous empêchent d’arriver à l’heure à une réunion.
Einstaka sinnum kunna óumflýjanlegar aðstæður að hindra okkur í að koma á réttum tíma á samkomu.
L'imprévu ne t'attire pas?
Langar ūig aldrei til ađ eitthvađ gerist?
Il y a donc eu des dépenses imprévues, et on a évidemment été retardés.
Viđ lentum ūví í ķvæntum útgjöldum og augljķsum töfum.
16 Toutefois, Ecclésiaste 9:11 déclare à juste titre : ‘ Temps et événement imprévu arrivent à tous.
16 En Prédikarinn 9: 11 segir með sanni: ‚Tími og tilviljun mætir okkur öllum.‘
La Bible déclare que “ temps et événement imprévu ” arrivent à tous (Ecclésiaste 9:11).
(Prédikarinn 9:11) Þessir hlutir eru þættir í lífi manna nú á dögum.
Enfin, sur certains fort bruit ou mon approche plus près, il aurait s'inquiéter et de lentement tourner autour sur son perchoir, comme si impatients d'avoir ses rêves perturbés; et quand il se lance hors tension et flottait à travers les pins, ses ailes d'ampleur imprévue, je ne pouvais pas entendre le moindre bruit de leur part.
Á lengd, á sumum meir hávaða eða nær nálgun mína, mundi hann vaxa órólegur og sluggishly snúa um á karfa hans, eins og ef óþolinmóð á að hafa drauma sína trufla; og þegar hann hóf sig af og flapped gegnum Pines, breiða vængi sína óvænt breidd, ég gat ekki heyra að hirða hljóð frá þeim.
Ce peut être telle opportunité commerciale “ à ne pas laisser passer ” qui, après des débuts prometteurs, se révèle un échec en raison d’un revirement économique ou d’imprévus.
Þótt eitthvað virðist í byrjun vera frábært viðskiptatækifæri gæti það endað með ósköpum vegna efnahagskreppu eða ófyrirsjáanlegra aðstæðna.
Une partie de la réponse fournie par la Bible est donnée en Ecclésiaste 9:11 : “ Temps et événement imprévu leur arrivent à tous.
Hluta af svari Biblíunnar er að finna í Prédikaranum 9:11: „Tími og tilviljun mætir þeim öllum.“
Un tel programme permet même de faire face à des imprévus, comme la maladie ou le mauvais temps.
Þessi tímaáætlun gerir meira að segja ráð fyrir óvæntum uppákomum, eins og veikindum eða slæmu veðri.
Maintenant qu’il est là, ils devraient accepter leur nouvelle situation, sachant que, d’une façon ou d’une autre, “temps et événements imprévus” arrivent à tous les humains (Ecclésiaste 9:11).
Núna er barnið orðið til og þeir verða að sætta sig við breyttar aðstæður og hafa í huga að „tími og tilviljun“ mætir öllum mönnum með einum eða öðrum hætti.
Ses souffrances ne sont donc pas les conséquences de son karma, mais des “temps et événements imprévus”. — Ecclésiaste 9:11.
Þjáningar hans stafa því ekki af karma heldur ‚tíma og tilviljun.‘ — Prédikarinn 9:11.
Car manifestement “ temps et événement imprévu ” arrivent aux Témoins de Jéhovah comme à d’autres (Ecclésiaste 9:11, 12).
Ljóst er að fólk Jehóva getur orðið fyrir slysum af völdum ‚tíma og tilviljunar‘ eins og allir aðrir.
Le roi Salomon a écrit que “ temps et événement imprévu [nous] arrivent à tous ”.
Salómon konungur benti á að ‚tími og tilviljun mæti öllum.‘
De plus, nous pouvons être frappés par un malheur à cause d’un « événement imprévu », c’est-à-dire parce que nous étions simplement au mauvais endroit au mauvais moment (Ecclésiaste 9:11).
(Prédikarinn 9:11) Biblían kennir að ,höfðingi þessa heims‘, Satan djöfullinn, sé grunnorsök þess að mennirnir þjáist því að „allur heimurinn er á valdi hins vonda“.
Je n'aime pas les imprévus.
Ég er ekkert fyrir ķvæntar uppákomur.
Sur le plan individuel, par contre, nous sommes conscients que “ temps et événement imprévu ” arrivent à tous les humains (Ecclésiaste 9:11).
(Prédikarinn 9:11) Margir trúfastir kristnir menn nú á dögum rata í ýmsar raunir.
Toutefois, même ceux qui meurent à cause de ‘ temps et événements imprévus ’ ou qui sont mis à mort par des suppôts de Satan peuvent placer leur confiance dans l’espérance de la résurrection. — Ecclésiaste 9:11.
(Opinberunarbókin 7: 9, 14) En jafnvel þeir sem deyja vegna ‚tíma og tilviljunar‘ eða af völdum útsendara Satans geta sett traust sitt á upprisuvonina. — Prédikarinn 9: 11.
Par exemple, les choses peuvent se compliquer quand surviennent des changements imprévus de la température, du taux d’humidité, de la pression atmosphérique, de la vitesse et de la direction du vent.
Til dæmis geta ófyrirsjáanlegar breytingar á hitastigi, rakastigi, loftþrýstingi, vindhraða og vindátt flækt málið.
3 Ecclésiaste 9:11 énonce une vérité à laquelle même les serviteurs de Jéhovah n’échappent pas : “ Je suis retourné pour voir sous le soleil que la course n’est pas aux hommes rapides, ni la bataille aux hommes forts, et non plus la nourriture aux sages, et non plus la richesse aux intelligents, ni même la faveur à ceux qui ont de la connaissance, car temps et événement imprévu leur arrivent à tous.
3 Jafnvel sannir þjónar Jehóva finna fyrir sannleikanum í orðum Prédikarans 9: 11: „Enn sá ég undir sólinni, að hinir fljótu ráða ekki yfir hlaupinu, né kapparnir yfir stríðinu, né heldur spekingarnir yfir brauðinu, né hinir hyggnu yfir auðnum, né vitsmunamennirnir yfir vinsældinni, því að tími og tilviljun mætir þeim öllum.“
Nous devons enseigner à nos filles à viser l’idéal mais à planifier en vue des imprévus.
Við þurfum að kenna dætrum okkar að miða á hugsjónina en vera með óvissu varaáætlun.
Peut-être avez- vous dû faire face à une situation imprévue, que vous ne pouviez pas maîtriser.
Ef til vill var það eitthvað óvænt og sem þú fékkst engu um ráðið sem olli því.
Toutefois, imaginons que vous connaissiez une veuve qui a reçu un capital important à la mort de son mari, et que vous ayez du mal à joindre les deux bouts à cause d’une dépense imprévue.
(Jakobsbréfið 1:27) En setjum sem svo að þú þekktir ekkju sem fengið hefði umtalsverðar tryggingabætur og þú þyrftir skyndilega á fé að halda til að mæta óvæntum útgjöldum.
J'ai un imprévu au travail, chérie.
Ūađ kom svolítiđ upp á í vinnunni, elskan.
Salomon a dit aussi : “ Je suis retourné pour voir sous le soleil que la course n’est pas aux hommes rapides, ni la bataille aux hommes forts, et non plus la nourriture aux sages, et non plus la richesse aux intelligents, ni même la faveur à ceux qui ont de la connaissance, car temps et événement imprévu leur arrivent à tous. ” — Ecclésiaste 9:11.
Salómon sagði líka: „Enn sá ég undir sólinni, að hinir fljótu ráða ekki yfir hlaupinu, né kapparnir yfir stríðinu, né heldur spekingarnir yfir brauðinu, né hinir hyggnu yfir auðnum, né vitsmunamennirnir yfir vinsældinni, því að tími og tilviljun mætir þeim öllum.“ — Prédikarinn 9:11.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imprévu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.