Hvað þýðir infirmerie í Franska?

Hver er merking orðsins infirmerie í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota infirmerie í Franska.

Orðið infirmerie í Franska þýðir sjúkrahús, spítali, deild, sjúklingur, sjúkrabíll. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins infirmerie

sjúkrahús

(hospital)

spítali

(hospital)

deild

sjúklingur

sjúkrabíll

Sjá fleiri dæmi

L'infirmerie, c'est pas pour les chiennes.
Sjúkradeildin er til ūess ađ vera notuđ, ūú skilur.
Je vous raconterai mon séjour à l' infirmerie de la gendarmerie
Á morgun segi ég ykkur frà veru minni à lögregluspítala
Infirme?
Fatlađri?
Embouts de béquilles pour infirmes
Spíss á hækjur fyrir sjúklinga
Il s’est personnellement intéressé à un pauvre infirme, qui était incapable de marcher depuis 38 ans, et il l’a guéri.
Hann sýndi persónulegan áhuga á fátækum manni sem hafði verið bæklaður og ófær um að ganga í 38 ár og læknaði hann.
S'il y a possession, il faut d'abord infirmer tout trouble mental.
Ūegar um andsetningu er ađ ræđa ūarf fyrst og fremst ađ útiloka geđveiki.
Que l'infirmerie soit prête pour l'équipage du Kobayashi.
Geriđ Læknisfirđi viđvart ađ ūau ūurfi ađ taka á mķti allri áhöfninni af skemmda skipinu.
Ce garçon a une mère infirme.
Drengurinn á sjúka mķđur.
Reprenant des données publiées par l’UNICEF à la fin de 1995, le Manchester Guardian Weekly a dressé ce bilan : “ Au cours des guerres de la dernière décennie, 2 millions d’enfants ont été tués, entre 4 et 5 millions sont devenus infirmes, 12 millions se sont retrouvés sans abri, plus d’un million orphelins ou séparés de leurs parents, et 10 millions ont subi un traumatisme psychologique.
Enska dagblaðið Manchester Guardian Weekly birti eftirfarandi tölur frá Barnahjálp Sameinuðu þjóðanna í árslok 1995: „Tvær milljónir barna féllu í styrjöldum síðasta áratugar, 4-5 milljónir urðu örkumla, 12 milljónir misstu heimili sín, rúmlega 1 milljón missti foreldra sína eða varð viðskila við þá, og 10 milljónir eru skaddaðar á sálinni.“
Là, ils gravissent une montagne, mais les foules les retrouvent et amènent à Jésus des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets ainsi que beaucoup d’autres infirmes et malades.
Þar ganga þeir upp á fjall en mannfjöldinn finnur þá og kemur til Jesú með halta menn, blinda, fatlaða, mállausa og marga aðra sjúka.
Lorsque Jésus était sur la terre, il a guéri beaucoup de gens : il a rendu la vue à des aveugles, l’ouïe à des sourds, la vigueur à des infirmes.
Jesús læknaði marga þegar hann var hér á jörð. Hann gaf blindum sjón, daufum heyrn og bækluðum þrótt.
14 Jésus a vu des lépreux, des infirmes, des sourds, des aveugles, des démonisés ainsi que des gens qui pleuraient leurs morts.
14 Jesús sá fólk sem var holdsveikt, bæklað, heyrnarlaust, blint, haldið illum öndum og fólk sem syrgði látna ástvini.
J' éviterais de m' approcher de l' infirmerie, à ta place
Í Þínum sporum myndi ég halda mig frá sjúkradeildinni í bili
Infirmes, mais productifs
Þau ná árangri þrátt fyrir fötlun
Parfois, l’un des adversaires y trouvait la mort ou restait infirme à vie.
Annar einvígismannanna var oft á tíðum drepinn eða limlestur.
Ils m’ont ensuite amené à l’infirmerie pour s’assurer que je n’avais pas de fractures, puis ils m’ont traîné jusqu’à ma tente.
Síðan fóru þeir með mig á sjúkradeild búðanna til að ganga úr skugga um að ég væri ekki beinbrotinn og drógu mig svo aftur í tjaldið mitt.
Un jeune homme, un roi, un guerrier, est enseveli dans le corps de ce vieil infirme.
Ungur mađur, konungur, stríđsmađur, er lokađur í ūessum líkama gamals manns.
Je vous raconterai mon séjour à l'infirmerie de la gendarmerie.
Á morgun segi ég ykkur frá veru minni á lögregluspítala.
Il dit que pendant son débriefing, à l'infirmerie, il a eu de la visite
Hann sagđist hafa fengiđ heimsķkn Ūegar hann var í skũrslutökunum.
Une autre fois, un jour de sabbat, Jésus s’est trouvé à un endroit où il y avait un homme avec une main desséchée, infirme.
Við annað tækifæri hitti Jesús mann sem var með visna eða fatlaða hönd. Þetta var á hvíldardegi.
Il pourrait se casser le cou et devenir infirme.
Hann gæti hálsbrotnađ og lamast.
Peut-être une tradition faisant état de la guérison de malades ou d’infirmes en ce lieu s’est- elle développée d’une façon ou d’une autre.
Kannski urðu með einhverjum hætti til arfsagnir þess efnis að sjúkir eða bæklaðir hafi læknast þar.
Porter les fardeaux les uns des autres c’est aider, soutenir et comprendre tout le monde, y compris les malades, les infirmes, les pauvres en esprit et de corps, ceux qui cherchent et ceux qui sont troublés, et aussi les autres disciples membres, notamment les dirigeants de l’Église qui ont été appelés par le Seigneur à servir pendant un temps.
Að bera hver annars byrðar, er að aðstoða, styðja og skilja alla, þar á meðal sjúka, veikburða, fátæka í anda og á líkama, leitendur og hrjáða og líka aðra meðlimi –lærisveina – þar með talið kirkjuleiðtoga, sem hafa verið kallaðir af Drottni til að þjóna tímabundið.
Revêtu d’une ample robe blanche, le guérisseur commence par poser les mains sur un infirme qui se déplace à quatre pattes.
Trúarlæknirinn, klæddur hvítri fellingaskikkju, byrjar lækningarnar með því að leggja hendurnar yfir bæklaðan mann sem skríður um á fjórum fótum.
14 Imaginez un monde dans lequel il n’y aura plus ni malade ni infirme.
14 Hugsaðu þér heim þar sem allir sjúkdómar og hvers konar fötlun verður læknuð!

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu infirmerie í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.