Hvað þýðir vestir í Spænska?
Hver er merking orðsins vestir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vestir í Spænska.
Orðið vestir í Spænska þýðir klæða, samþykkja, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vestir
klæðaverb (Colocar vestimenta a alguien o algo.) Pero, ¿y si los padres no tienen los medios para alimentar, vestir y educar a muchos hijos? En hvað er til ráða ef foreldrar hafa ekki efni á að fæða, klæða og mennta mörg börn? |
samþykkjaverb |
þakkaverb Seguramente ha visto impresionantes imágenes en color de galaxias, nebulosas y estrellas, cortesía del telescopio espacial Hubble. Svo er Hubble-geimsjónaukanum fyrir að þakka að við höfum tækifæri til að sjá tilkomumiklar og litríkar myndir af vetrarbrautum, geimþokum og stjörnum. |
Sjá fleiri dæmi
Pues, si Dios viste así a la vegetación del campo que hoy existe y mañana se echa en el horno, ¡con cuánta más razón los vestirá a ustedes, hombres de poca fe!” Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“ |
Esto no significa preparar una fiesta elaborada para que sea distinta o memorable, pero que imite a las fiestas mundanas, como grandes bailes en los que se requiera vestir de manera especial o fiestas de disfraces. Ekki er nauðsynlegt að setja einhverja sérstaka umgjörð um það til að gera það einstakt eða eftirminnilegt, en líkja þar með eftir veraldlegum samkvæmum svo sem grímudansleikjum. |
Queda prohibido vestir camisetas de Terrance y Phillip en el centro. Terrance og Phillip bolir eru ekki lengur leyfðir hér. |
Protectores para cuellos de prendas de vestir Hálskragahlífar |
No debes permanecer callado cuando tu siervo se ha quedado sin su prenda de vestir”. Láttu það ekki viðgangast að þjónn þinn fái ekki yfirhöfn sína.“ |
¿Por qué no me dejan vestir como yo quiero? Í hverju má ég vera? |
Al poco tiempo, la aceptaron como miembro de la familia y empezó a disfrutar muchos de los mismos privilegios que ellos, como lecciones de baile, vestir ropa elegante e ir al teatro. Brátt var henni tekið sem einni af fjölskyldunni og tók hún að njóta mikils af þeirra munaði, eins og að fara í danskennslu, fá fallegan fatnað og fara í leikhúsið. |
4 Los cristianos verdaderos se esfuerzan por ‘amortiguar los miembros de su cuerpo en cuanto a fornicación, inmundicia, apetito sexual, deseo perjudicial y codicia’, y procuran quitarse cualquier prenda de vestir vieja cuyo tejido sea de ira, cólera, maldad, habla injuriosa y habla obscena. 4 Sannkristnir menn kappkosta að ‚deyða hið jarðneska í fari sínu, hórdóm, saurlifnað, losta, vonda fýsn og ágirnd,‘ og þeir vinna að því að afkæðast hverjum þeim gömlu flíkum sem eru spunnar úr reiði, bræði, vonsku, lastmælgi og svívirðilegu orðbragði. |
15 El mensaje es claro: si queremos sobrevivir al Armagedón, debemos permanecer alerta espiritualmente y guardar las prendas de vestir simbólicas que nos identifican como testigos fieles de Jehová Dios. 15 Skilaboðin eru skýr: Viljum við lifa Harmagedón af þá verðum við að halda andlegri vöku okkar og varðveita hin táknrænu andlegu klæði okkar er auðkenna okkur sem trúfasta votta Jehóva Guðs. |
Quienes lo abarquen deben estar preparados y vestir bien. Þeir sem starfa á slíkum svæðum ættu að vera vel undirbúnir og sérlega snyrtilegir til fara. |
Este modo de vestir no es apropiado para visitar ningún hogar Betel. Slíkur klæðnaður er ekki viðeigandi þegar betelheimilin eru heimsótt. |
¿A qué es posible que aludiera Jesús cuando dijo: “Feliz es el que se mantiene despierto y guarda sus prendas de vestir exteriores”? Hvað kann Jesús að hafa haft í huga þegar hann sagði: „Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín“? |
Comenzó vestir en la parte superior de ponerse su sombrero de castor, muy alto, por cierto, y entonces - aún sin sus pantalones - que cazaba las botas. Hann hófst klæða efst eftir donning Beaver húfu hans, mjög hár einn, af því, og þá - samt mínus trowsers hans - hann veiddi upp hilluna. |
Pero eso no quiere decir que trataremos de copiar la manera de vestir, discursar o incluso hablar de un anciano “prominente”. En þetta merkir ekki að við reynum að líkja nákvæmlega eftir „þekktum“ öldungi í klæðaburði, ræðustíl eða tali. |
Entonces Simón Pedro, al oír que era el Señor, se ciñó su prenda de vestir de encima, porque estaba desnudo, y se lanzó al mar. Þegar Símon Pétur heyrði, að það væri Drottinn, brá hann yfir sig flík — hann var fáklæddur — og stökk út í vatnið. |
¿Cómo nos ayudará a seleccionar nuestro modo de vestir y arreglarnos el siempre recordar que representamos a Jehová? Hvernig getur það að hafa alltaf í huga að við erum fulltrúar Jehóva hjálpað okkur til að velja viðeigandi klæðnað? |
“Inmediatamente rasgó sus prendas de vestir”. „Konungur reif klæði sín þegar hann heyrði það sem stóð í lögbókinni.“ |
La manera de vestir del cristiano debe manifestar buen arreglo, modestia, y debe ser apropiada para la ocasión Kristinn maður ætti alltaf að vera vel og smekklega til fara og klæða sig eftir því sem við á hverju sinni. |
Otra mujer, contable de profesión, explica lo siguiente respecto a un estilo de vestir distinto al anterior: “He observado cómo reaccionan los hombres ante las mujeres que visten de un modo demasiado informal o utilizan ropa de corte muy masculino. Önnur kona, sem er bókari, segir um annan og mjög ólíkan fatastíl: „Ég hef fylgst með því hvernig karlmenn koma fram við konur sem klæða sig druslulega eða mjög karlmannlega. |
Por eso dijo: “No lleven nada para el viaje, ni báculo, ni alforja, ni pan, ni dinero en plata; tampoco tengan dos prendas interiores de vestir. Hann sagði því: „Takið ekkert til ferðarinnar, hvorki staf né mal, brauð né silfur, og enginn hafi tvo kyrtla. |
Las palabras del salmista se cumplieron cuando se fijó a Jesús en un madero, los soldados se repartieron la ropa entre ellos y echaron suertes sobre su prenda de vestir interior (Salmo 22:18; Juan 19:23, 24). (Sálmur 22:19; Jóhannes 19:23, 24) Það uppfyllti einnig spádóm að Jesús var stunginn en bein hans ekki brotin. |
6 Considere, pues, el juicio de Jehová contra esta ramera: “Voy a juntar a todos los que te aman apasionadamente [las naciones] para con quienes fuiste placentera, y a todos aquellos a quienes amaste [...], y ellos tienen que despojarte de tus prendas de vestir y tomar tus objetos hermosos y dejarte atrás escueta y desnuda. 6 Heyrum þá dóminn sem Jehóva hefur kveðið upp yfir skækjunni: „Fyrir því skal ég saman safna öllum friðlum þínum [þjóðunum], þeim er þú varst geðþekk, og það öllum þeim, er þú elskaðir . . . og þeir munu . . . færa þig af klæðum þínum og taka af þér skartgripi þína og skilja þig eftir nakta og bera. |
También pudiéramos pedir a un hermano o hermana experimentado y respetado sus observaciones sobre los cambios que podríamos hacer en nuestra manera de vestir, y luego sopesar seriamente las sugerencias. Eins gætum við komið að máli við virtan, reyndan bróður eða systur og spurt hvort við þurfum að breyta klæðaburði okkar á einhvern hátt, og íhuga síðan alvarlega tillögur þeirra. |
“Porque el borracho y el glotón vendrán a parar en la pobreza, y el adormecimiento vestirá a uno de meros andrajos.” (Proverbios 23:20, 21.) Hann sagði: „Því að drykkjurútar og mathákar verða snauðir, og svefnmók klæðir í tötra.“ — Orðskviðirnir 23:20, 21. |
Compostura de prendas de vestir Endurnýjun fatnaðar |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vestir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð vestir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.