スペイン語のmuerteはどういう意味ですか?

スペイン語のmuerteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのmuerteの使用方法について説明しています。

スペイン語muerteという単語は,死 、 死亡, 死に方 、 死に様, 死, 死, 崩御 、 死去 、 永眠 、 逝去, 悲運 、 破滅 、 死 、 壊滅, 生命の損失、死, 不慮の死、死亡, 殺害、殺すこと, 死, ~の終わり, 死、最期, 墓、墓場, 死の接吻, 生き地獄, 死神, 見苦しい, 致命的に, 来世、死後の世界、あの世, 乳児突然死症候群、SIDS, 嘆く 、 悲しむ 、 悲嘆にくれる, チンケな、しょぼい, 酒が飲める場所、酒場、バー、居酒屋, 生死(命に)に関わる、生死(命)をかける, ひどく、非常に, 死んだように, 宣告された、有罪と判決された, 脳死状態の, きびしい、手荒な, ~に対して大反対である, めったに~ない, 生命の危険、死地, 違反すると死刑に処す条件で, あくまで、死ぬまで, 死を目の前にして, 死の床、臨終、死に際, 私権剥奪, 死刑囚監房, 死の天使, 死刑に相当する犯罪, 乳幼児突然死、SIDS, 弔鐘, 若死、早期死亡, 自然死, 死刑宣告、死の判決, 乳幼児突然死症候群、SIDS, 暴行死, デス・ナイト, ひどい不幸、ひどい災難, 死因, 死の脅迫、死の脅し, サドンデス, キリングフィールド、自国民虐殺(カンボジア), 死を免れる、危機を脱する, 最後までやる、貫徹する, ~を悔やむ, 溺死、水死, シバンムシ, 静穏、沈着, 処女の喪失, 命日, 場末の映画館, 重病が治る、死の淵から生還する, ~を嘆き悲しむ 、 ~を深く悲しむ, 死後の, 決勝戦, 死刑、死刑宣告[判決]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語muerteの意味

死 、 死亡

(死ぬこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su muerte fue repentina.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今回の戦争による死者は3,000人を超えている。

死に方 、 死に様

nombre femenino (forma de morir)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella sufrió una muerte espantosa.
彼女の死に様は壮絶だった。

nombre femenino (事例)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se podrían prevenir muchas muertes si la gente condujera con más cuidado.
みんながもっと慎重に運転すれば、多くの人々の死が避けられるはずだ。

nombre femenino (死んだ状態)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cuerpo se veía apacible en la muerte.
死にあって、亡骸は安らかな表情をしていた。

崩御 、 死去 、 永眠 、 逝去

(死の婉曲的な言い方)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los fans del actor lloraron su muerte.

悲運 、 破滅 、 死 、 壊滅

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El caballero se enfrentó al dragón seguro de estar mirando a la muerte a los ojos.

生命の損失、死

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una bomba explotó en el centro comercial causando muchas muertes.

不慮の死、死亡

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La policía todavía no ha informado ninguna muerte.

殺害、殺すこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La muerte de una presa grande significa que habrá alimento suficiente para la manada.

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los soldados fueron al encuentro de su destino.
兵士たちは打って出て、死に見舞われた。

~の終わり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si esto cae en las manos equivocadas, es el fin del mundo libre.

死、最期

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tuvo un fin prematuro.

墓、墓場

(死の暗喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El posadero estaba aterrorizado, pensando que podía oír voces de ultratumba.

死の接吻

(figurado) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esta franja horaria fue la sentencia de muerte para muchos programas anteriores.

生き地獄

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La clase de historia era la muerte en vida.

死神

nombre propio femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Muerte vino de noche con su reclamo.
夜中に死神が呼びにきた。

見苦しい

(洋服などが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No deberías ir a ese vecindario porque es sórdido.

致命的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

来世、死後の世界、あの世

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

乳児突然死症候群、SIDS

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

嘆く 、 悲しむ 、 悲嘆にくれる

(他人の死・不幸などを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Karen todavía estaba llorando a su madre cuando su mejor amiga murió.

チンケな、しょぼい

(AR, coloquial)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

酒が飲める場所、酒場、バー、居酒屋

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Encontramos al borracho en su antro habitual.

生死(命に)に関わる、生死(命)をかける

(conflicto, lucha) (争い)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se trenzaron en un combate mortal.
彼らは生死をかける戦いをしていた。

ひどく、非常に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El inspector se pasó toda la noche buscando pistas y ahora estaba mortalmente cansado.

死んだように

(比喩)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La escuela estaba mortalmente silenciosa.
学校は、死んだように静まりかえっていた。

宣告された、有罪と判決された

locución adjetiva (死刑などを)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

脳死状態の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tras el impacto la diagnosticaron con muerte cerebral.

きびしい、手荒な

locución adjetiva (fig)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cuando era chico lo dejaba ganar, pero ahora nuestras partidas de ajedrez son a muerte.

~に対して大反対である

(人、物)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Yo quería ir a la Escuela de Arte, pero mis padres se oponían a muerte.
私は美術学校に行きたかったけれど、両親は大反対だった。

めったに~ない

(AR)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sólo llama cada muerte de obispo.

生命の危険、死地

expresión (figurado, coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En la última escena, el héroe rescata a la heroína de las garras de la muerte.

違反すると死刑に処す条件で

expresión

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Se les había prohibido hablar del incidente so pena de muerte.

あくまで、死ぬまで

(事柄)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Juraron luchar hasta las últimas consecuencias.

死を目の前にして

expresión

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

死の床、臨終、死に際

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Llevaron a todos los niños al lecho de muerte de su padre.

私権剥奪

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

死刑囚監房

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los criminales más violentos están en el corredor de la muerte.
現代の最も残酷な犯罪者の中には、死刑囚監房に収監されている者もいる。

死の天使

nombre propio masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

死刑に相当する犯罪

(犯罪)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El asesinato es un delito castigado con la pena capital en algunos países.

乳幼児突然死、SIDS

locución nominal femenina (coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todavía hay desacuerdo sobre las causas de la muerte de cuna.

弔鐘

(figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

若死、早期死亡

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

自然死

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Falleció de muerte natural por lo que la autopsia es innecesaria.

死刑宣告、死の判決

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El juez condenó a la pena de muerte al culpable de asesinato.
裁判官は有罪判決を受けた殺人犯に死刑宣告を出した。

乳幼児突然死症候群、SIDS

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

暴行死

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sufrió una muerte violenta a manos de unos asaltantes que nunca fueron capturados.

デス・ナイト

nombre propio masculino (ゲームキャラクター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay un personaje que se llama el Caballero de la Muerte; ¿habrá otro que se llame el Caballero de la Vida?

ひどい不幸、ひどい災難

expresión

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pasarse una tarde a su lado es peor que la muerte.

死因

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La causa de la muerte aún es desconocida; sin embargo, la familia descartó la exhumación del cuerpo.

死の脅迫、死の脅し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Recibió varias amenazas de muerte por oponerse a la nueva ley de inmigración.

サドンデス

(スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

キリングフィールド、自国民虐殺(カンボジア)

locución nominal masculina plural (Camboya) (歴史:出来事)

死を免れる、危機を脱する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El perro burló a la muerte al cruzar por la calle.
犬は車通りの多い道を駆けていったが、なんとか死を免れた。

最後までやる、貫徹する

locución verbal (AR, figurado, coloquial) (比喩、非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
No te preocupes, voy a seguirla a muerte.

~を悔やむ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Soy viuda desde hace diez años, pero todavía lloro la muerte de mi marido.

溺死、水死

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nadie presenció el ahogo, que la policía dijo que había sido accidental.
警察が事故だったと言っているその溺死を目撃した人は誰もいませんでした。

シバンムシ

locución nominal masculina (Xestobium rufovillosum) (昆虫)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

静穏、沈着

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

処女の喪失

expresión (literal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

命日

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hoy es el aniversario de muerte de mi suegra y vamos a ir a la misa de difuntos.

場末の映画館

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重病が治る、死の淵から生還する

(figurado)

Después del triple bypass volvió a nacer y ahora lleva una vida activa.

~を嘆き悲しむ 、 ~を深く悲しむ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jorge está llorando la muerte de su amado perro.

死後の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

決勝戦

(cartas) (スポーツなど)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Después de la cena, se sentaron en la mesa de naipes para jugar muerte súbita.

死刑、死刑宣告[判決]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語muerteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

muerteの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。