スペイン語のpagoはどういう意味ですか?

スペイン語のpagoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのpagoの使用方法について説明しています。

スペイン語pagoという単語は,(代金を)払う 、 支払う, 支払いをする 、 支払う 、 代金を払う, (借金)を返済する、払い戻す, 支給する, 払う、支払う, ~に~を払う 、 支払う, ~に金を払って~させる, ~に〜を払って~させる, 支払う, 報いを受ける、償いをする, ~の報いを受ける, ~を支払う、納付する, ~を払い戻す、返す、返済する、返金する, ~に報いる, 費用を負担する, 稼ぐ、お金をもらう, しぶしぶ支払う, し払う、金額を使う・渡す, 費用を負担する, ~を支払う、支出する, ~の代償を払う, ~を弁済する、清算する, ~を支払う, 清算する、完済する, 利益を出す, ~に費やす, ~のおごりで、~持ちで, ~を費やす 、 使う, ~を完済する、~を返済し終える, 有料の, 支払い 、 返済 、 納入金 、 支払金, 支払い, 地元, 有料の, 支払い、出費, 支払い, 有給の, 有給の, 報酬, 採算の取れる、稼げる、もうかる, 給料を受けている、サラリーマンの, 料金 、 費用 、 入場料 、 参加料, お礼 、 恩返し 、 報酬, 償還、弁済、償却, ~を比例配分する、割り当てる, ~に復讐[報復]する, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, ~に支払う, その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ, 仕返し、報復, 支払額, 再入場可を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語pagoの意味

(代金を)払う 、 支払う

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No tengo dinero. ¿Puedes pagar?
私、お金もってないんだ。君が払ってくれない?

支払いをする 、 支払う 、 代金を払う

verbo transitivo (対価として金を払う)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando le dieron la cuenta él la pagó.
彼は、勘定書が来ると、夕食代を払った。

(借金)を返済する、払い戻す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré las cinco libras mañana.

支給する

verbo transitivo (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré 5 dólares si me dices a dónde fue.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼らは、一年間に6万ドルを支給する。

払う、支払う

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Qué vestido más bonito! ¿Cuánto pagaste por él?

~に~を払う 、 支払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Te pagaré diez dólares por esa camisa.
そのシャツに10ドルを払う(or: 支払う)よ。

~に金を払って~させる

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le pagaron por redecorar su casa.
彼らは彼に金を払って家の改修をさせた。

~に〜を払って~させる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi padre me pagó cinco libras por limpiar su coche.
父は私に5ポンドを払って、車の洗車をさせた。

支払う

verbo transitivo (給料を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Parece un buen trabajo pero, ¿cuánto pagan?

報いを受ける、償いをする

(figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¡No lo hagas! ¡Pagarás las consecuencias si lo haces!

~の報いを受ける

verbo transitivo (coloquial)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagarás por lo que me has hecho, ¡y me aseguraré de ello!

~を支払う、納付する

verbo transitivo (impuestos) (税金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como alguien que paga sus impuestos, me gustaría decir algo con respecto a lo que el Consejo hace con mi dinero.

~を払い戻す、返す、返済する、返金する

(金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No puedo devolver el préstamo hasta el mes que viene.

~に報いる

(恩など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Espero tener la oportunidad de devolverte este favor.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

稼ぐ、お金をもらう

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¿Te pagan por semana o por mes?

しぶしぶ支払う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Teníamos una apuesta y perdiste, así que a pagar!

し払う、金額を使う・渡す

verbo transitivo (非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pagué mucho más de lo que el automóvil usado valía.

費用を負担する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El padre de ella está pagando la boda.

~を支払う、支出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La universidad les paga estipendios a los estudiantes de mejor promedio cada mes.

~の代償を払う

verbo transitivo (figurado)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を弁済する、清算する

(負債など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pagó sus deudas de estudios en plazos mensuales durante dos años.

~を支払う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El padre de la novia pagará la factura de la boda.

清算する、完済する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tim y Abigail pagaron su hipoteca el año pasado.

利益を出す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に費やす

(金銭を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Su padre va a tener que desembolsar una buena cantidad de dinero para pagar su boda.

~のおごりで、~持ちで

(金額の負担)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Esta vez me toca a mí. Tú pagaste la última vez que salimos.

~を費やす 、 使う

(金)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kirsty ha gastado más de 3000 libras en zapatos durante los últimos seis meses.

~を完済する、~を返済し終える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Con este pago final, Linda ha cancelado su deuda.

有料の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Mientras que la mayoría de las páginas web son gratis, otras son de pago.

支払い 、 返済 、 納入金 、 支払金

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pago debe efectuarse antes de la fecha de vencimiento.

支払い

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

地元

nombre masculino (AR)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

有料の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Puedes mirar las películas a demanda pero es un servicio pago.

支払い、出費

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La subvención se distribuye en tres pagos iguales.
授与されたお金は、平等に3つの支払いに充てられた。

支払い

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pago se puede hacer con cheque o por giro.

有給の

(仕事)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
El trabajo pago no es fácil de encontrar en estos días.

有給の

(働く人)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

報酬

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No he recibido ningún pago por mis servicios.

採算の取れる、稼げる、もうかる

(仕事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hago un poco de trabajo remunerado, pero la mayoría es voluntario.

給料を受けている、サラリーマンの

(trabajador)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Después de pasar años trabajando como empleado temporal, finalmente Max es un trabajador asalariado.

料金 、 費用 、 入場料 、 参加料

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La entrada al zoológico cuesta poco.
その動物園の入場料は安い。

お礼 、 恩返し 、 報酬

(好意などへの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El hombre recibió una recompensa por haber encontrado al perro.

償還、弁済、償却

(bono) (債権)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La amortización de los bonos de Lisa le permitió comprarse un auto nuevo.

~を比例配分する、割り当てる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gimnasio prorrateó mi factura después de cancelar mi subscripción.

~に復讐[報復]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me vengaré por eso!

<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>

locución adjetiva

Me lo ofreció en tres cuotas, una a pagar anticipadamente, la segunda a la entrega y la última, un mes más tarde.

~に支払う

expresión (小切手になどに記載された金額)

その手でくるならこちらにも手があるぞ、下手な真似をすればただではすまさないぞ

expresión (figurado)

仕返し、報復

locución verbal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Decidió pagarle con la misma moneda y le traicionó cuando tuvo ocasión.

支払額

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再入場可

(estacionamiento) (駐車場等)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語pagoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

pagoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。