スペイン語のquieroはどういう意味ですか?

スペイン語のquieroという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのquieroの使用方法について説明しています。

スペイン語quieroという単語は,~したい, ~したい, ~を愛する 、 ~に恋する, ~にいてほしい, ~がほしい, ~が大好きだ, ~したほうがいい 、 ~すべき, ~したい, ~したい、~したいと思う, 世話を焼く 、 世話する 、 大事にする, 欲しい、好む、望む、願う、希望する、好きなこと、したいこと, ~を気にかける、~に関心を持つ, 願望, ~を望む、欲する, ~が実現するよう願う, ~したい, ~してほしいと思う 、 ~を望む, ~と願う, 切望する、熱望する, 進んで~する、~に前向きだ、~することをいとわない, ~もらいたい、~ほしい, 知らずに, 無意識に、つい、思わず, 無意識の、自覚してない, ~でしょうか, ~を意味する 、 示す 、 示唆する, 偶然, ~を暗示する、ほのめかす, 故意でない、意図してない、無意識の, 図らずも、付随的に、知らず知らず, 誤って、間違って, ~を買うつもりで、~を購入するつもりで, ~と言うつもり, (固く持って)離さない, やめたい、終わらせたい, ~を意図する、~をほのめかす, ~を意味する 、 表す, ~を意味する, いとしいと思わせる、慕わせる, ~を言おうとする、~をほのめかす, ~が大好きだ, 付随的に、偶然に, ~を承認[容認、受諾]できない, 縁がない、連絡を取らない, ~に加わる、参加する, ~を愛する 、 大事にする, ~を好きになる, ~を意味する 、 (つまり)~であるということだ, ~を気にかける, ~をしたい, ~たい, ふっかける、売る, 思う、気にかける、心配する, お似合いだと決めつける、つき合ってほしいと望むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語quieroの意味

~したい

(望む)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Querría un trozo de pastel, pero se supone que estoy a dieta.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. お金が欲しいなあ。

~したい

verbo transitivo (話者自身の意志を表現する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quiero ser médico cuando sea mayor.
私は大きくなったら、お医者さんになりたいわ。

~を愛する 、 ~に恋する

(familia, amistad) (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Por supuesto que quiero a mi madre.
もちろん、私は母を愛しています。

~にいてほしい

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quiero que estés aquí para las nueve de la noche.

~がほしい

verbo transitivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Hola. Quiero un rollo de película para mi cámara.

~が大好きだ

(cariño)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Me encanta Jane. ¡Siempre es tan divertido estar con ella!
私はジェーンが大好きだ。いつだって一緒にいると楽しいもの。

~したほうがいい 、 ~すべき

(必要)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Necesitas llegar antes de que empiece la película.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 映画が始まる前にそこに着たほうがいいですよ。

~したい

verbo transitivo

Si quieres un cacho de jamón, cógelo.

~したい、~したいと思う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quiero salir a comer esta noche.

世話を焼く 、 世話する 、 大事にする

(amar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Envíale un email para hacerle saber que aún le quieres.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女はたとえ彼が嫌がろうとも弟の世話を焼く。

欲しい、好む、望む、願う、希望する、好きなこと、したいこと

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puedes hacer lo que quieras hasta que llegue a casa. Luego haremos la limpieza.
帰宅するまで好きな事をしていいよ、そのあと家を掃除するから。

~を気にかける、~に関心を持つ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Por supuesto que quiero pasar más tiempo contigo. Te quiero.

願望

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella fue en contra del querer de su padre y se casó con el músico.

~を望む、欲する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Haz lo que quieras! Yo me voy en cinco minutos.

~が実現するよう願う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si el corredor lo quiere lo suficiente, podría batir el record.

~したい

verbo transitivo

~してほしいと思う 、 ~を望む

(願望:単純なこと)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ojalá dejara de hablar!
彼が話すのを辞めてくれたらなあと思う。

~と願う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Deseaba que la planta viviera, pero se le murió después de la sequía.
彼はその植物が生き延びるようにと願ったが、日照りで枯れてしまった。

切望する、熱望する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anhelaba estar de vuelta en casa con su familia.
私は旅行に行きたくてしかたがない(or: たまらない)が、お金も時間もない。

進んで~する、~に前向きだ、~することをいとわない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estoy dispuesta a terminar el informe por mí misma, pero tendrás que darme más tiempo.

~もらいたい、~ほしい

locución verbal

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Quiero que ordenes tu habitación.

知らずに

(sin conocer)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si ofendí a alguien me disculpo, lo hice inconscientemente.

無意識に、つい、思わず

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無意識の、自覚してない

(sin pensar) (行動など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Te juro que fue un error inconsciente por mi parte.

~でしょうか

(丁寧な願い立て)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me pregunto si le interesaría comprar aquel coche de allí.
こちらでこのお車をご購入することにご関心がおありでしょうか。

~を意味する 、 示す 、 示唆する

(記号などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La luz verde significa'adelante'.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 緑の信号は「進め」を意味しています。

偶然

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se conocieron por casualidad.

~を暗示する、ほのめかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ponerte el abrigo implica que estás listo para irte.

故意でない、意図してない、無意識の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los trabajos en la ruta ocasionaron una ruptura sin intención de una cañería.

図らずも、付随的に、知らず知らず

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Programó dos clases a la misma hora por accidente.

誤って、間違って

locución adverbial

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Realmente se me cayó el jarrón sin querer; discúlpame.

~を買うつもりで、~を購入するつもりで

Si buscas comprar una nueva laptop, estas son nuestras recomendaciones.

~と言うつもり

locución verbal

¿Quisiste decir que no te gustó mi remera?

(固く持って)離さない

locución verbal (物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No quiero deshacerme de estos libros porque me recuerdan a mi infancia.

やめたい、終わらせたい

(pareja)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de que su novio le pegara, Ofelia decidió que quería separarse.

~を意図する、~をほのめかす

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Adónde quieres llegar?

~を意味する 、 表す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Qué quiere decir la palabra 'disponible'?
availableって何を意味する単語なの?

~を意味する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Qué quieres decir cuando dices "a caballo regalado no se le miran los dientes"?

いとしいと思わせる、慕わせる

(性格などが人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La actitud alegre de Margaret se ganó el cariño de todos en la oficina.

~を言おうとする、~をほのめかす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No comprendo a dónde quieres llegar.

~が大好きだ

(alguien)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quiero a mis perros, me hacen compañía cuando no hay nadie más alrededor.
私は自分の犬たちが大好きだ。だれもいないとき、彼らが相手になってくれる。

付随的に、偶然に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ellos salen a pescar atún, pero accidentalmente también pescan otras especies.

~を承認[容認、受諾]できない

locución verbal

縁がない、連絡を取らない

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Desde que me robó los aros, ya no quiero saber nada con ella.
彼女が私の所得を奪ったので、すっかり縁が切れている。前妻の新しい夫とは全く連絡を取りません。

~に加わる、参加する

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se va a jubilar del ejército el año que viene; tenía sólo dieciocho cuanto quiso entrar.

~を愛する 、 大事にする

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El pastor quiere a su esposa.

~を好きになる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La quiero pero no me animo a decírselo.

~を意味する 、 (つまり)~であるということだ

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Cuando el perro ladra, significa que hay peligro cerca.
この犬が吠えたら、つまり近くに危険があるということだ。

~を気にかける

(恋愛)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Juliana todavía quiere a Simon después de todos estos años.

~をしたい

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
¿Te apetece una copa de vino?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 今日の午後、ゴルフをしたくない?

~たい

(品詞-助動詞: 動詞などの活用語に意味を加える活用語)
Tengo ganas de salir a cenar esta noche.
今晩は、外でたべたいな。

ふっかける、売る

(けんかを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

思う、気にかける、心配する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Aunque ya no siguen juntos, Sarah todavía quiere a su exmarido como amigo.

お似合いだと決めつける、つき合ってほしいと望む

(カップルでない2人を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語quieroの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

quieroの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。