O que significa lose em Inglês?

Qual é o significado da palavra lose em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lose em Inglês.

A palavra lose em Inglês significa perder, perder, perder, perder, perder, fracassar, esquecer, olvidar, deixar perdido, perder, perder, evadir, escapar, atrasar-se, livrar-se, desfazer-se, perder, perder, não ter nada a perder, perder a cor, perder a concentração, perder a consciência, perder o controle, perder o controle, perder a vigência, sair da moda, ser humilhado, retroceder, perder a coragem, perder o interesse, perder o interesse, perder o interesse, descontrolar-se, enfurecer-se, perder potência, perder o fôlego, perder a paciência, perder a paciência, perder a força, perder o poder, ficar sem energia, ficar sem eletricidade, perder de vista, perder de vista, perder a oportunidade, perder o juízo, perder tempo, perder contato, perder contato, estar por fora, perder de vista, perder a noção, perder a noção de, perder peso, perder a calma, perder a ereção, brochar, perder a cabeça, perder o juízo, perder o juízo, perder a autoconfiança, perder a cabeça, perder a voz, perder-se, perder-se, perder-se em, fazer perder a concentração, não perder de vista, não perder de vista, usá-lo ou perdê-lo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lose

perder

transitive verb (misplace)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He lost his keys.
Ele perdeu as chaves.

perder

transitive verb (fail to win)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They knew that they were going to lose the game.
Eles sabiam que iam perder o jogo.

perder

transitive verb (be deprived of: privilege, right) (privilégio, direito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They lost their right to use the library because they were so loud.
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.

perder

transitive verb (cause the loss of) (causar a perda de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His lack of punctuality lost him his job.
A falta de pontualidade o fez perder o emprego.

perder

transitive verb (fail to keep: money) (financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We lost a thousand dollars in the stock market.
Nós perdemos mil dólares no mercado de ações.

fracassar

intransitive verb (fail) (sair-se mal)

I can't do this job. I'm going to lose again.
Não consigo fazer este trabalho. Vou fracassar de novo.

esquecer, olvidar

transitive verb (figurative, informal (forget) (escapar à memória)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
What was her name? I've lost it for the moment.
Qual é o nome dela? Esqueci.

deixar perdido

transitive verb (figurative, informal (not make understand) (não fazer-se entender)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You are losing me. Can you say it again more slowly?
Você está me deixando perdido. Pode repetir mais devagar?

perder

transitive verb (figurative, euphemism (be bereaved of: [sb]) (alguém: por morte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She lost her husband to cancer two years ago.
Ela perdeu o marido devido ao câncer dois anos atrás.

perder

transitive verb (waste) (não fazer proveito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you don't act now, you'll be losing a great opportunity.
Se você não agir agora, estará perdendo uma grande oportunidade.

evadir, escapar

transitive verb (figurative, informal (evade) (livrar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bandit lost the police when he entered the forest.
O bandido escapou da polícia quando entrou na floresta.

atrasar-se

transitive verb (clock: be slow by)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's a lovely antique clock, but it loses about ten minutes per week.
É um lindo relógio antigo, mas se atrasa em uns dez minutos por semana.

livrar-se, desfazer-se

transitive verb (slang, figurative (get rid of) (livrar-se de)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
You'd better lose that attitude.
É melhor você parar com esta atitude.

perder

phrasal verb, intransitive (suffer a disadvantage) (figurado, ter desvantagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Act now or you may lose out in the long run.
Aja agora ou você pode perder no longo prazo.

perder

(miss: an opportunity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The team lost out on a chance to play in the final.
A equipe perdeu a chance de disputar a final.

não ter nada a perder

verbal expression (risk nothing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You have nothing to lose by applying to the university.

perder a cor

(go pale, fade) (empalidecer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
People lose color when they pass out.

perder a concentração

(stop paying attention)

He'll lose concentration if you keep pulling faces at him.

perder a consciência

(faint, black out)

perder o controle

(no longer have composure)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder o controle

verbal expression (no longer have authority)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The Republicans lost control of the U.S. Senate.

perder a vigência, sair da moda

(become out of date) (ficar antiquado, fora de moda)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Some said that skateboarding was a fad that would lose currency in no time.

ser humilhado

verbal expression (be embarrassed)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

retroceder

verbal expression (figurative (regress, fall back)

perder a coragem

verbal expression (become discouraged)

perder o interesse

(become apathetic)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm not bothered who wins the World Cup; I've lost interest since France went out.

perder o interesse

verbal expression (become apathetic about)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I've lost interest in politics; I really don't care who wins or loses.

perder o interesse

verbal expression (no longer like, enjoy)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After I nearly drowned, I lost interest in swimming. Timmy lost interest in the toy after taking it away from his baby sister.

descontrolar-se, enfurecer-se

verbal expression (slang (become angry)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

perder potência

(decrease in speed and force)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As a bullet loses momentum, it arches down toward the ground.

perder o fôlego

(figurative (lose enthusiasm or energy) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The candidate's campaign lost momentum after his early defeats.

perder a paciência

(be frustrated by waiting)

If you keep us waiting much longer we'll lose patience and go elsewhere.

perder a paciência

verbal expression (become annoyed) (ficar irritado, incomodado)

I'm beginning to lose patience with my noisy neighbours.

perder a força

(grow weaker)

The car engine began to lose power as we climbed the hill.

perder o poder

(lose authority) (perder a autoridade)

You can be sure this government will lose power in the next election.

ficar sem energia, ficar sem eletricidade

(lose electricity supply)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Thousands of homes lost power as a result of the storm.

perder de vista

verbal expression (no longer see)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We lost sight of that boat when it went around the bend in the river.

perder de vista

verbal expression (figurative (no longer be focused on)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When I lose sight of my goal, I waste time and accomplish nothing.

perder a oportunidade

verbal expression (miss the chance: to do [sth])

If you ever have the chance to visit Buckingham Palace, you should not lose the opportunity of doing so. Join the queue or you will lose the opportunity to get her autograph.

perder o juízo

verbal expression (UK, informal, figurative (go insane) (figurado: ficar descontrolado)

Bill lost the plot when he saw the scratch along the side of his new car.

perder tempo

(delay, fail to act)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't lose time by taking the longer route.

perder contato

verbal expression (informal (not keep in contact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Colin and I were great friends, but we lost touch after we left university.

perder contato

verbal expression (informal (not keep in contact with [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I lost touch with so many of my classmates, there was no point in going to the class reunion.

estar por fora

verbal expression (figurative, informal (not keep up to date) (figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I used to be well informed about French politics, but I have lost touch since I moved out here.

perder de vista

verbal expression (figurative, informal (not keep up to date with [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Critics have accused the leader of losing touch with the mood of the public.

perder a noção

(fail to note progress of [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Where have we got to with this project? I've lost track.
Onde chegamos com esse projeto? Perdi a noção.

perder a noção de

verbal expression (not keep up to date with [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I was late because I lost track of time.

perder peso

(slim, become slimmer) (emagrecer)

If you want to lose weight, eat less and exercise more.
Se você quer perder peso, coma menos e faça mais exercícios.

perder a calma

verbal expression (figurative, informal (become angry)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder a ereção

verbal expression (no longer have an erect penis)

External distractions can cause you to lose your erection.

brochar

verbal expression (slang (no longer have an erect penis) (perder a ereção)

perder a cabeça

verbal expression (figurative (become overexcited)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't lose your head in an emergency. Just stay calm.

perder o juízo

verbal expression (figurative, slang (lose sanity, sense) (figurado: perder a sanidade)

perder o juízo

verbal expression (figurative (go insane)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My job is so stressful that I feel like I'm losing my mind.

perder a autoconfiança

verbal expression (become less confident)

Don't lose your self-assurance because of one mistake.

perder a cabeça

verbal expression (get angry) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Jeremy is so easily upset; he loses his temper over every little thing.

perder a voz

verbal expression (be unable to speak) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder-se

verbal expression (become lost)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It is easy to lose your way in that confused maze of streets.

perder-se

verbal expression (figurative (forget principles, aims) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The pizza company has lost its way with young consumers.

perder-se em

transitive verb (figurative (become deeply absorbed in) (ficar absorvido em)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Why not lose yourself in a book for a few hours to take your mind off things?

fazer perder a concentração

verbal expression (distract [sb]) (alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The loud music made me lose my concentration.

não perder de vista

verbal expression (keep in view)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Do not lose sight of your children around water.

não perder de vista

verbal expression (figurative (remain focused on)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't lose sight of your goal, you're almost there.

usá-lo ou perdê-lo

expression (informal (utilize while you still can)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lose em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de lose

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.