Что означает renoncer в французский?
Что означает слово renoncer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию renoncer в французский.
Слово renoncer в французский означает отказываться, отказаться, отречься. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова renoncer
отказыватьсяverb La délégation britannique approuve la décision de ne pas renoncer au principe de l’« intention » fixé au projet d’article 4. Делегация Соединенного Королевства согласна с решением не отказываться от концепции намерения в проекте статьи 4. |
отказатьсяnoun Les détenus peuvent, sur demande écrite, renoncer aux services de l'avocat qui leur est assigné Задержанный может отказаться от назначенного ему адвоката на основании письменного заявления |
отречьсяnoun |
Посмотреть больше примеров
De renoncer? Расстаться? |
Quand le roi d'Angleterre a voulu épouser la femme qu'il aimait... il a renoncé au trône, et tu ne peux pas te débarrasser d'une paysanne. Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины? |
Dans cet ordre d'idées, un certain nombre de délégations ont mentionné les problèmes que leur posaient certains aspects de la Convention telle qu'elle était actuellement rédigée, notamment des dispositions controversées telles que le paragraphe # du projet d'article # ou même les demandes de suppression de chapitres entiers, mais elles ont fait part de leur détermination à maintenir les éléments de l'accord de compromis, et encouragé celles qui étaient plus réticentes à renoncer à leur critique du projet de convention et à adhérer au consensus plus large В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу |
L’amitié, c’est le bonheur, et le bonheur évidemment risquait de le faire renoncer à son combat. Дружба делает людей счастливыми, а счастье может помешать его поискам. |
C'est un jeu à somme nulle : chaque fois que l'on achète un Coca, on renonce à acheter un Pepsi. Каждый раз, когда вы покупаете бутылку кока-колы, вы не покупаете пепси. |
— Et tous les saints, poursuivit Olga, n’ont jamais fait que renoncer à la vie. - А все святые, - не сдавалась Ольга, - только и занимались тем, что отрекались от жизни. |
Pour y arriver, il faut que les Palestiniens décident sans ambiguïté de renoncer à tolérer la violence aveugle et qu'Israël renonce dans le même esprit à privilégier la voie de la force Для достижения этой цели палестинцам необходимо недвусмысленно отказаться от терпимости к слепому насилию, а Израилю- в том же духе прекратить отдавать предпочтение применению силы |
Des économistes du secteur privé (de la société Merril Lynch et de la Bank of Guam) ont noté que, si l’on tient compte des chômeurs qui ont renoncé à chercher un emploi, le taux de chômage atteint environ 25 % (janvier 2002). Некоторые экономисты частного сектора (Мерил Линч и Гуамский банк) выразили мнение о том, что с учетом тех, кто больше не ищет работу, уровень безработицы составляет приблизительно 25 процентов (январь 2002 года). |
Si elle ne reste pas apatride après avoir renoncé à la nationalité albanaise, étant donné qu’elle a une nationalité étrangère, acquiert une nationalité étrangère ou donne la garantie qu’elle en acquerra une; лицо не остается без гражданства после отказа от албанского гражданства, учитывая, что это лицо имеет иностранное гражданство, получает иностранное гражданство или имеет гарантии получения иностранного гражданства; |
Les Romains avaient renoncé à ces frivolités, ce qui explique en partie la chute de leur empire. Римляне, например, со временем покончили с такими фривольностями, что стало одной из причин падения их империи. |
– Si tu m’aimes, s’écria-t-elle, renonce pour moi, par amour pour moi, à tes damnables opinions! — Если ты меня любишь, отрекись ради меня, ради любви ко мне от пагубных своих убеждений! |
“La conciliation est réputée avoir abouti si le demandeur est parvenu à un accord avec le défendeur (a renoncé à sa demande), le défendeur est parvenu à un accord avec le demandeur (a accepté la demande) ou si les parties sont parvenues à un accord sur la base de concessions réciproques. "Мировое соглашение считается достигнутым, если истец согласился с ответчиком (отказался от требования), ответчик согласился с истцом (признал требование) либо если стороны пришли к согласию в результате взаимных уступок. |
· La période minimale d’exploitation imposée par les distributeurs de films, qui peut obliger les petits exploitants de salles à renoncer à montrer certains titres et diminue de ce fait leur viabilité commerciale. · Требования о минимальном периоде демонстрации кинофильмов, устанавливаемые компаниями-распространиителями, что может заставлять мелкие прокатные фирмы отказываться от демонстрации отдельных фильмов и что таким образом может отрицательно сказываться на их коммерческой жизнеспособности. |
Nous pensons qu’il faut relancer au plus vite des négociations responsables entre le gouvernement et l’opposition afin d’aboutir à un compromis, de renoncer aux scénarios de force et de prévenir la descente du pays dans le fossé d’un conflit armé. Считаем необходимым скорейшее возобновление ответственных переговоров между Правительством и оппозицией с целью достижения компромисса, отказа от силовых сценариев, предотвращения скатывания страны в пропасть вооруженного конфликта. |
» Ensuite, elle raconte qu’elle a prié et demandé à notre Père céleste de l’aider à renoncer à ces feuilletons. Потом она рассказала, как она молилась и просила Небесного Отца помочь ей отказаться от тех фильмов. |
Nous exhortons ceux qui veulent se mêler de nos affaires à se souvenir qu'ils seront tenus responsables de leurs actes et à renoncer à introduire un cheval de Troie dans notre société Мы настоятельно призываем тех, кто собирается вмешиваться в наши дела, запомнить, что им придется отвечать за свои действия и что им следует воздерживаться от попыток внедрить «троянского коня» в наше общество |
Aux pages # et # de la version anglaise de son rapport d'activité de mai # le Groupe de l'évaluation technique et économique indique qu'aucun nouveau procédé faisant appel à des substances n'appauvrissant pas la couche d'ozone n'a vu le jour qui permettrait au Groupe de recommander que l'on renonce aux utilisations des substances réglementées en laboratoire et aux fins d'analyse В этом году Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщает (на стр # и # английского текста ее доклада о ходе работы, май # года) о том, что не появились никакие новые методы с использованием веществ, отличных от озоноразрушающих, которые давали бы Группе по техническому обзору и экономической оценке основания рекомендовать прекращение дальнейшего применения регулируемых веществ в лабораторных и аналитических целях |
Le nom Morimond dérive du latin mori mundo (« mourir au monde »), illustrant l'idéal de renoncement au monde des moines cisterciens. Имя Моримон происходит от лат. mori mundo — «умереть для мира», иллюстрируя идеал ухода от мирской жизни цистерцианских монахов. |
Après une discussion intensive, le groupe de travail informel s’accorde également sur le principe de renoncer à l’indication de la surpression en bars entre parenthèses. По итогам напряженного обсуждения неофициальная рабочая группа также решила отказаться от указания в круглых скобках избыточного давления в барах. |
Même si la Grèce a plus ou moins renoncé à avoir accès aux marchés de capitaux, l’Allemagne peut emprunter à des taux plus favorables que jamais. Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях. |
La région de l’Asie et du Pacifique a résolument choisi de renoncer aux modes de consommation et de production non viables et de s’engager dans la voie d’un développement plus écologique. Азиатско-Тихоокеанского региона начинает осуществлять активный переход от неустойчивых структур потребления и производства к стратегии более «зеленого» развития. |
La Turquie attend de la République populaire démocratique de Corée qu’elle renonce complètement et irrévocablement à ses activités nucléaires et connexes et revienne dans le giron du TNP en qualité d’État non doté de l’arme nucléaire. Турция надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика полностью и бесповоротно откажется от своей деятельности в ядерной области и в других связанных с ней областях и возобновит участие в ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием. |
S’agissant du paragraphe 10 des conclusions, si la possibilité d’isoler une réserve existait, il n’était peut-être pas nécessaire que l’État auteur modifie ou retire sa réserve, ou qu’il renonce à devenir partie au traité. Что касается пункта 10 выводов, то если бы в нем был предусмотрен вариант отделения, то делающему оговорку государству не нужно было бы изменять или отзывать свою оговорку или отказываться от того, чтобы стать участником договора. |
Au cours des exercices précédents, le Comité n’avait accrédité que quatre entités indépendantes (dont une a volontairement renoncé à son accréditation en 2010). За предыдущие отчетные периоды КНСО аккредитовал только четыре НО (из которых один добровольно отказался от своей аккредитации в 2010 году). |
De prendre des mesures pour garantir que les organisations de la société civile s’acquittent librement de leurs tâches; de retirer les avertissements officiels visant des organisations de la société civile, et de renoncer à la pratique consistant à publier de tels avertissements; принять меры к тому, чтобы организации гражданского общества могли свободно заниматься своей работой; отменить официальные предупреждения, вынесенные организациям гражданского общества, и прекратить практику вынесения подобных предупреждений; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении renoncer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова renoncer
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.