Co znamená cara v Španělština?

Jaký je význam slova cara v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cara v Španělština.

Slovo cara v Španělština znamená tvář, drzost, líc, stěna, tvář, broušená ploška, úbočí, panna, strana, , vzhled, figurka, ciferník, drahý, nákladný, drahý, luxusní, mastný, draze, draze, drahý, nákladný, přijít draho, vybraný, drahý, majlant, vejít bez pozvání, nechápavě, drzost, vyčítat, usmát se, odvaha, drzost, odpovědnost, konfrontovaný s, tváří v tvář, , bez výrazu, osobně, lícem dolů, osobně, Hlavu vzhůru!, dvoustranný, dětská tvář, prodloužený obličej, osobní setkání, důvěrný rozhovor, vousy, hod mincí, malování na obličej, druhá strana, být mastný, podpořit, zachovat vážnou tvář, vysmát se do obličeje, čelit, mít odvahu, podvést, utratit balík peněz, ohrnout nos, ozvat se, vzchopit se, hodit si mincí, hájit, horský, s odhalenou tváří, osobní, na jedné straně, mezi čtyřma očima, dětská tvář, utratit balík peněz za, ohrnout nos nad, hodit, osobní, postavit se, stáhnout se, vyštěknout, ošidit, obalamutit, vystrčit zadek. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cara

tvář

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La bola le pegó en la cara.
Míč ho zasáhl do tváře (or: obličeje).

drzost

(coloquial, figurado)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
¡Y tuvo la cara de pedirme más dinero!

líc

nombre femenino

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
No puedo ver esa cara del papel, ¿puedes mostármela mejor?

stěna

nombre femenino (geometría) (geometrie)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Un cubo tiene seis caras.

tvář

nombre femenino (figurado) (reprezentující osoba)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La cara del partido debe ser alguien que atraiga a todos los votantes.

broušená ploška

(drahokam)

La luz brillaba a través de las caras del diamante.

úbočí

(de una montaña)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La cara de la montaña es empinada y llena de rocas.

panna

nombre femenino (lícová strana mince)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
"¿Cara o cruz?" preguntó ella, lanzando la moneda.
„Panna, nebo orel?“ zeptala se, když hodila mincí.

strana

nombre femenino (líc a rub)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Voltee la hoja a la otra cara.
Otoč papír na druhou stranu.

La cara del gato era blanca y negra.

vzhled

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

figurka

(manipulovatelný vládce)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La reina es solo una figura; no tiene poder real.

ciferník

(hodin)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La segunda manecilla dio la vuelta a la esfera.
Malá ručička obešla ciferník.

drahý, nákladný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las casas son muy caras en esta zona.
Domy jsou v této oblasti velmi drahé.

drahý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las joyerías lujosas son demasiado caras para la mayoría de la gente.

luxusní

(oblast)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los Sullivan vivían en la zona cara de la ciudad.

mastný

(přen., hovor.: drahý)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

draze

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Comprar un nuevo guardarropa te costará caro.

draze

adjetivo (za hodně peněz)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
En esa tienda venden las cosas muy caras.
V tom krámě prodávají věci velmi draze.

drahý, nákladný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Trata de elegir ingredientes que no sean muy costosos.

přijít draho

(figurado) (přeneseně: omyl apod.)

Cometimos un costoso error que nos retrasó varios días.

vybraný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cuando Jessica se hizo rica, empezó a comer en restaurantes lujosos.
Když se Jessica stala bohatou, začala jíst ve vybraných (or: luxusních) restauracích.

drahý

adjetivo (precio) (cenově)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
No puedo pagar ese saco, el precio es muy alto.
Nemůžu si ten kabát dovolit, je příliš drahý.

majlant

Harry pagó una fortuna por ese traje.

vejít bez pozvání

(ES, coloquial)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
No les gustará que nos colemos.

nechápavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

drzost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
¡Qué descaro tiene la chica! ¡Cómo se atreve a hablarme así!

vyčítat

Después del divorcio de sus padres, Alberto reprochó a su padre.

usmát se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¡Ánimo! Perder una carrera no es el fin del mundo.
Usměj se! Prohrát jeden závod není konec světa.

odvaha, drzost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
¡Qué descaro tienes, presentarte aquí después de lo que hiciste!

odpovědnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La culpa del accidente aéreo recayó sobre el piloto.
Odpovědnost za havárii letadla padla na pilota.

konfrontovaný s

locución verbal

tváří v tvář

locución adverbial (přen.: utkat se s někým osobně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

bez výrazu

(na obličeji)

osobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Estaba muy emocionado de ver a su músico favorito en persona.

lícem dolů

locución adverbial

Coloca el documento de cara al suelo sobre el cristal para escanearlo.
Polož dokument vrchní stranou dolů na sklo a oskenuj ho.

osobně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Nos escribimos correos electrónicos durante un año antes de conocernos cara a cara.

Hlavu vzhůru!

(coloquial)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¡Alegra esa cara! Ya terminamos.

dvoustranný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los informes son impresiones a dos caras.

dětská tvář

Tiene tal cara de bebé que nunca pensarías que tiene más de treinta.

prodloužený obličej

(figurado)

Tienes todo lo que querías, ¿por qué la cara larga?

osobní setkání

Cuando se discuten cosas como estas suele ser mejor un encuentro cara a cara.

důvěrný rozhovor

vousy

(podstatné jméno v množném čísle: Označuje podstatná jména s tvarem pouze v množném čísle (např. kalhoty, záda).)
Las mujeres que tienen pelos en la cara cargan con un estigma social muy grande.

hod mincí

locución verbal (los)

Antes de casi todos los partidos, se echa a cara o cruz entre los dos equipos.

malování na obličej

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

druhá strana

locución nominal femenina

La otra cara del álbum también tenía buenas canciones.
Druhá strana desky má také nějaké dobré songy.

být mastný

locución verbal (coloquial)

Seguro que ese vestido vale un ojo de la cara.

podpořit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se supone que este político alzará la voz en defensa de los obreros.

zachovat vážnou tvář

verbo transitivo

No pude poner la cara seria cuando dijo que era virgen.

vysmát se do obličeje

locución verbal

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Cuando me pidió 10.000 dólares por esa porquería me reí en su cara.

čelit

locución verbal

Yo sabía que en algún punto me iba a encontrar cara a cara con mi ex.

mít odvahu

locución verbal (AR, coloquial)

podvést

(CL, coloquial)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cuando vio que le había desaparecido la cartera comprendió que ella le había metido el dedo en la boca.

utratit balík peněz

expresión (figurado, pagar demasiado dinero)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

ohrnout nos

locución verbal (přeneseně)

ozvat se

locución verbal (CL, coloquial) (vyjádřit názor)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si creías que estaba equivocado, ¡deberías hablar con la boca de la cara y decirlo!

vzchopit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¡Levanta el ánimo, que mañana tendrás otra oportunidad!

hodit si mincí

locución verbal

hájit

locución verbal

Cuando los bravucones los rodearon, él sacó la cara por su hermana pequeña.

horský

(stojící na úbočí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Empezamos a alquilar nuestra cabaña en la ladera.

s odhalenou tváří

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

osobní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
¿Podemos tener una charla a solas pronto? Tuve una reunión a solas con mi director en el trabajo.

na jedné straně

locución adverbial

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Una imagen de George Washington puede encontrarse en una cara de un billete de un dólar americano.

mezi čtyřma očima

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Caminando por el bosque, el hombre se sorprendió de encontrarse cara a cara con un oso.

dětská tvář

Con esa cara de niño es difícil creer que tiene más de cincuenta.

utratit balík peněz za

(coloquial)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Se gastó un riñón en un auto que resultó ser una porquería.

ohrnout nos nad

(přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

hodit

(mincí)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los dos amigos no podían decidir qué película ver así que lo echaron a la suerte.
Dva přátelé se nemohli rozhodnout, na jaký film se budou dívat, a tak hodili korunou.

osobní

locución adjetiva

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nuestro encuentro cara a cara fue hace mucho, en 1982. La escuela provee educación online y cara a cara.

postavit se

(informal) (komu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Si te le plantas a los matones, te dejarán tranquilo.

stáhnout se

locución verbal (coloquial) (obličej žalem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cuando oyó la noticia, Gloria tuvo cara larga por la pena.

vyštěknout

(vztekle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
"¡Déjame en paz!" dijo con el ceño fruncido.

ošidit, obalamutit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El jefe embaucó a Jim de nuevo para que trabaje horas extras.

vystrčit zadek

(ES, vulgar) (na někoho)

Los jugadores le hicieron un calvo al equipo contrario.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu cara v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova cara

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.