¿Qué significa hit en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra hit en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar hit en Inglés.

La palabra hit en Inglés significa golpear a, chocar algo contra algo, chocar algo con algo, golpearse, golpearse algo con, golpearse algo contra, acertar, alcanzar, blanco, éxito, golpe, éxito, visita, resultado, asesinato, fumada, crítica, hit, golpear, ocurrírsele a, golpear a, anotar, darse a algo, golpear, ir a, devolver el golpe, retrucar, contraatacar, responder a, hacer un hit, describir bien, imitar, tirar los tejos a, ocurrírsele algo, agredir verbalmente, mostrarse hostil con, atacar a, meterse un chute, llamar a, sablear a, jit, ser atropellado por un coche, ser atropellado por un auto, ser atropellado por un carro, gran éxito, éxito, doble, golpeado, toparse con un obstáculo, tocar una fibra sensible, inestable, dar un golpe bajo, caerle un rayo, tocar profundamente, tocar la fibra sensible, irse, llevarse bien, lista negra, lista negra, lista de éxitos, tocar fondo, programa muy visto, programa muy exitoso, éxito teatral, escuadrón de la muerte, estudiar, empinar el codo, salir, ¡Vete!, ¡Lárgate!, tirarse cuerpo a tierra, convertirse en un inconveniente, cuando se arme la podrida, cuando se arme la gorda, arrancar a toda marcha, empezar a toda marcha, saber lo que hace, salir en portada, ir de juerga, tocar el gordo, tocar la lotería, dar en el clavo, dar en el clavo, dar en el clavo, ponerse en camino, estallar en cólera, irse al sobre, entrar en terreno resbaladizo, venirse abajo, fracasar, dar en el clavo, hacer diana, pegarla, llegar al muro, llegar a la pared, dar un sablazo, tocar a alguien donde más le duele, coger el ritmo, cogerle la mano, atropello con fuga, hacer un hit and run, hit and run, conductor fugitivo, conductora fugitiva, matón, matón, tener éxito, sin hit, artista de un sólo éxito, entrar en pánico, bateo del emergente. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra hit

golpear a

transitive verb (punch: [sb])

He hit his brother in the stomach with his fist.
Golpeó a su hermano en el estómago con el puño.

chocar algo contra algo, chocar algo con algo

transitive verb (strike: [sth])

He hit the tree with his car.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El conductor se distrajo y chocó contra una moto.

golpearse

transitive verb (knock: part of body)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He was so tall that he had to make an effort not to hit his head when he walked through a door.
Era tan alto que tenía que hacer un esfuerzo por no golpearse la cabeza cuando pasaba por la puerta.

golpearse algo con, golpearse algo contra

transitive verb (knock: part of body)

The child fell over and hit his head on the wooden floor.
El niño se cayó y se golpeó la cabeza con el suelo de madera.

acertar

transitive verb (reach: a target)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The arrow hit the target.
La flecha acertó en el blanco.

alcanzar

transitive verb (reach: a high, low)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The stock hit a record high today on the earnings news.
Hoy la Bolsa alcanzó un máximo histórico ante buenos reportes corporativos.

blanco

noun (shot: hits target)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Of your five arrows, you got three hits.
De cinco flechas lanzadas, lograste tres dianas.

éxito

noun (informal (success)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The film was a hit with teenagers.
La película tuvo mucho éxito entre los adolescentes.

golpe

noun (golf: stroke) (tiro)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In golf, you only get one hit off the tee.
En el golf sólo está permitido dar un golpe en el tee de salida.

éxito

noun (successful pop song)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
His new song is a massive hit.
Su nueva canción es un gran éxito.

visita

noun (visit to a web page)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
We have seen a lot of hits on the new website.
La nueva página web ha tenido muchas visitas.

resultado

noun (internet: search result)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
My first search did not return many hits.
Mi primera búsqueda no arrojó muchos resultados.

asesinato

noun (slang (murder)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The mafia boss ordered the hit on his former associate.
El jefe de la mafia ordenó el asesinato de su antiguo socio.

fumada

noun (slang (drug)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Another hit from the pipe satisfied the addict.
Otra fumada a la pipa de crack dejó satisfecho al adicto.

crítica

noun (informal (criticism)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I am sick of the constant hits I am getting because of what I said.
Estoy harto de las constantes críticas que recibo a causa de mis palabras.

hit

noun (baseball) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The player had three hits today, but no runs.
El jugador conectó tres imparables hoy, pero no impulsó ninguna carrera.

golpear

intransitive verb (strike a blow)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Despite his pleas, she just kept hitting.
A pesar de sus súplicas, ella lo seguía golpeando.

ocurrírsele a

transitive verb (informal, figurative (idea: occur)

It never hit me that I could post the documents.
No se me ocurrió que podía mandar los documentos por correo.

golpear a

transitive verb (informal, figurative (make suffer) (causar sufrimiento)

The news of her father's death hit her hard.
La noticia de la muerte de su padre la golpeó con dureza.

anotar

transitive verb (sports: score)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
And he hits the basket to tie the game!
¡Y anota una canasta empatando así el juego!

darse a algo

transitive verb (slang, figurative (use, indulge in)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After a bad day at work, he tends to hit the gin.
Después de un mal día en el trabajo se abandona a la bebida.

golpear

transitive verb (affect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The town was hit by the storm on Tuesday.
La ciudad fue golpeada por la tormenta del martes.

ir a

transitive verb (informal (bars, street, shops, etc.: go there)

On Friday night I usually hit the bars with my friends.

devolver el golpe

phrasal verb, intransitive (retaliate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Iran has warned it will hit back if it is attacked by the United States.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El presidente declaró que si el país era atacado devolverían el golpe.

retrucar

phrasal verb, intransitive (figurative (respond to criticism)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Parents have hit back, saying the accusations about their children are unfounded.
Los padres retrucaron diciendo que las acusaciones contra sus hijos eran infundadas.

contraatacar

(retaliate against)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The victim of the attempted mugging hit back at his attackers, and they ran off empty-handed.
La víctima del asalto contraatacó a los asaltantes, los cuales se fueron con las manos vacías.

responder a

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (respond to criticism)

The pop star has hit back at her critics with a series of tweets.
La estrella del pop respondió a las críticas con una serie de tweets.

hacer un hit

phrasal verb, transitive, separable (baseball: win points from hit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The batter hit in two runners.

describir bien

phrasal verb, transitive, inseparable (describe aptly)

imitar

phrasal verb, transitive, inseparable (US (imitate in order to satirize)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tirar los tejos a

phrasal verb, transitive, inseparable (mainly US, slang (flirt with, try to seduce) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gladys told the guy who was hitting on her to get lost.
Los hombres casados ya no deberían tirarse un lance con otras mujeres.

ocurrírsele algo

phrasal verb, transitive, inseparable (idea, plan: devise, discover)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have hit upon a great way to save money: stay in bed all day!
Se me ocurrió una forma genial de ahorrar dinero: ¡quedarme en cama todo el día!

agredir verbalmente

phrasal verb, intransitive (figurative (show aggression)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mostrarse hostil con

(figurative (show aggression to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After Tony had teased him for more than an hour, Pete finally hit out at him.
Después de que Tony lo burlara durante más de una hora, Pedro finalmente se mostró hostil con él.

atacar a

(figurative (criticize)

The actress has hit out at critics, who she claims have misunderstood her performance.
La actriz ha atacado a los críticos, que según ella no han entendido su actuación.

meterse un chute

phrasal verb, intransitive (slang (shoot up, inject drugs) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The addicts in the alley were hitting up.

llamar a

phrasal verb, transitive, separable (slang (contact)

I'm looking for a room to rent; if anyone knows of anything, hit me up.
Estoy buscando una habitación para alquilar, si alguien sabe de algo, que me llame.

sablear a

phrasal verb, transitive, separable (slang (approach for money) (ES)

Dave is always hitting his friends up when he's short on cash.

jit

noun (type of baseball hit) (MX, CU)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The batter got a base hit and the runner scored easily.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Derek Jeter bateó un jit y Álex Rodríguez, que estaba en la tercera base, anotó con facilidad.

ser atropellado por un coche, ser atropellado por un auto, ser atropellado por un carro

verbal expression (be knocked down)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Greg crossed the street without checking for traffic, and was consequently hit by a car.
Greg cruzó la calle sin mirar y se lo llevó un auto por delante.

gran éxito

noun (informal (success)

Max's spaghetti Bolognese was a big hit with his girlfriend.

éxito

noun (popular song) (canción)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
'Take Me Out' by Franz Ferdinand was one of the big hits of 2004.

doble

noun (baseball)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The batter hit a double.

golpeado

adjective (suffering setback)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

toparse con un obstáculo

verbal expression (figurative, informal (meet an obstacle) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
If I hit a brick wall while writing, I find a thirty-minute run helps me to refocus.

tocar una fibra sensible

verbal expression (figurative (raise a sensitive issue) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

inestable

adjective (unpredictable, unreliable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
El tiempo estará muy azaroso en julio, un día llueve, al día siguiente sale el sol.

dar un golpe bajo

verbal expression (figurative (not be fair or sporting) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

caerle un rayo

verbal expression (be struck by electrical bolt)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Last night during the storm, the ancient oak tree in our front yard was hit by lightning and splintered into shards.
Ayer por la noche durante la tormenta, al viejo roble del patio frente a nuestra casa le cayó un rayo y quedó hecho pedazos.

tocar profundamente

verbal expression (figurative (affect [sb] personally) (coloquial, figura)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Even though he wasn't talking about me, the speaker's comments about being sympathetic to your children hit close to home.
Aunque no estaba hablando de mí, sus comentarios sobre ser empático con tus hijos me tocaron profundamente.

tocar la fibra sensible

(informal, figurative (make impact)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The extent of Ruth's weight problem really hit home when she saw a picture of herself on a night out.
Ver una foto de sí misma tocó la fibra sensible de Ruth respecto a su problema de peso.

irse

verbal expression (figurative (leave)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

llevarse bien

verbal expression (slang (get on well)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Me and my new roommate hit it off from the start.
Con mi compañero de cuarto nos llevamos muy bien desde el principio.

lista negra

noun (slang (people to be murdered)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lista negra

noun (figurative, slang (people, actions to eliminate)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lista de éxitos

noun (dated (pop music charts)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Which song was at the top of the hit parade on this day in 1963?
¿Qué canción estaba primera en la lista de éxitos este mismo día en 1963?

tocar fondo

verbal expression (figurative, informal (reach lowest, worst level) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mike hit rock bottom when he failed all his exams.

programa muy visto, programa muy exitoso

noun (successful tv series)

Friends was a hit show on both sides of the Atlantic.
Friends fue un programa pegado en ambos lados del Atlántico.

éxito teatral

noun (successful stage production)

escuadrón de la muerte

noun (team of people who kill [sb])

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

estudiar

verbal expression (study)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
My economics course is really difficult; I'm going to have to hit the books every day in order to understand it.

empinar el codo

verbal expression (slang, figurative (drink alcohol excessively) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the death of his beloved wife, the young man began to hit the bottle every night.
Luego de la muerte de su querida esposa, el joven comenzó a darle al chupi todas las noches.

salir

verbal expression (US, figurative, slang (walk the streets)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

¡Vete!, ¡Lárgate!

interjection (US, figurative, slang (Go away!) (tuteo)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)

tirarse cuerpo a tierra

verbal expression (figurative, informal (drop to the ground to protect oneself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
At the first sound of a gunshot, everybody in the room hit the deck.
Al primer disparo, todos obedecieron y se tiraron cuerpo a tierra.

convertirse en un inconveniente

verbal expression (slang (become difficult or unpleasant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cuando se arme la podrida, cuando se arme la gorda

expression (slang, vulgar (disturbing facts: become public) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

arrancar a toda marcha, empezar a toda marcha

verbal expression (informal, figurative (begin enthusiastically) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She hit the ground running when she started her new job.
Arrancó a toda marcha su nuevo trabajo.

saber lo que hace

verbal expression (informal, figurative (begin fully prepared) (al empezar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
This position requires someone experienced who can hit the ground running.
El puesto necesita de alguien con experiencia que sepa lo que hace.

salir en portada

verbal expression (be prominently featured in the news)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Governor's career was finished when it hit the headlines that he had used state funds to hire a hooker.
La carrera del gobernador se terminó cuando salió en primera plana que había usado fondos del estado para contratar a una prostituta.

ir de juerga

verbal expression (informal (go nightclubbing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tocar el gordo

verbal expression (gambling: win the top prize)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She played the slot machines everyday, but had yet to hit the jackpot.
Jugaba a las tragamonedas todas las noches pero todavía no se sacó la especial.

tocar la lotería

verbal expression (figurative (be lucky) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Such a beautiful hotel room for such a low price! We've really hit the jackpot this time!
¡Una habitación tan linda por un precio tan bajo! ¡Realmente nos sacamos la lotería esta vez!

dar en el clavo

verbal expression (figurative (satisfy [sth]) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar en el clavo

verbal expression (figurative (be suitable for [sth]) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar en el clavo

verbal expression (figurative (be exactly right)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Russell's comment really hit the nail on the head.
El comentario de Russell dio en el clavo.

ponerse en camino

verbal expression (slang, figurative (leave, start a journey)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We rose early and hit the road before 7.00 am.
Nos levantamos temprano y nos pusimos en marcha antes de las 7 am.

estallar en cólera

verbal expression (figurative, informal (person: get angry)

When I told my boss what had happened, he hit the roof.
Cuando le conté a mi jefe lo que había posado, estalló en cólera.

irse al sobre

verbal expression (figurative, slang (go to bed) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

entrar en terreno resbaladizo

verbal expression (informal, figurative (get into difficulties) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ese tema mejor no lo toques, te meterías en camisa de once varas.

venirse abajo

verbal expression (informal (decline in status or value)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Después de ese traspié se vino abajo y ya nunca más repuntó. / Por la crisis, las ganancias se vinieron abajo.

fracasar

verbal expression (informal (fail)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
De ahí en más entró a patinar, todos se dieron cuenta de que no servía para nada.

dar en el clavo

verbal expression (figurative (satisfy craving)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer diana

verbal expression (take successful aim at [sth]) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pegarla

verbal expression (figurative (achieve a goal) (AR, coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

llegar al muro, llegar a la pared

verbal expression (figurative (reach a mental or physical limit) (maratón)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The marathon runner's endurance hit the wall around the 20th mile.
Los corredores de maratón llegan al muro alrededor de la milla 20.

dar un sablazo

verbal expression (slang (approach for: money) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Watch out for Ralph, he's always hitting people up for money.
Ojo con Rafael, siempre anda dando sablazos.

tocar a alguien donde más le duele

verbal expression (figurative (attack [sb]'s weak spot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His divorce hit him where it hurts: in his wallet. When he said I was ugly, he hit me where it hurts.
Su divorcio lo tocó donde más le duele: en la billetera.

coger el ritmo

verbal expression (achieve a steady pace)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cogerle la mano

verbal expression (become confident) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

atropello con fuga

noun (fleeing the scene after a collision)

The collision would have been considered an accident, but after the driver sped off it became a hit-and-run.
Ayer hubo un terrible accidente en la carretera, un caso de atropello con fuga.

hacer un hit and run

intransitive verb (baseball) (voz inglesa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hit and run

noun (baseball) (voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
A hit-and-run is a risky strategy that potentially has a high reward.

conductor fugitivo, conductora fugitiva

noun ([sb]: leaves accident scene)

The police went to auto body repair shops to find the hit-and-run driver's car.
La policía estuvo recorriendo talleres de autos para identificar al del conductor fugitivo.

matón

noun (male hired murderer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The politician was arrested for hiring a hitman to kill one of his rivals.
Arrestaron al político por contratar a un matón para asesinar a uno de sus rivales.

matón

noun (informal ([sb] who does unpleasant tasks)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tener éxito

verbal expression (informal (be a success)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I moved to Hollywood, trying to make the big time.
Me mudé a Hollywood, mi sueño era tener éxito como actriz.

sin hit

adjective (baseball: one team did not hit ball)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

artista de un sólo éxito

noun (informal (pop performer only successful once)

When their song became a best-seller, the band thought they were going to be successful for life; however, they unfortunately ended up being a one hit wonder.
Cuando salió la canción fue un éxito y la banda creyó que serían exitosos de por vida, pero lamentablemente terminaron siendo artistas de un sólo éxito.

entrar en pánico

verbal expression (figurative (to panic in stressful situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

bateo del emergente

noun (baseball; hit made by pinch hitter)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de hit en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de hit

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.