¿Qué significa get en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra get en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar get en Inglés.

La palabra get en Inglés significa conseguir, recibir, pillar, traer, persuadir, llegar, comprender, entender, tener la oportunidad de, ponerse, ¡fuera!, ponerse en movimiento, ponerse en marcha, hacer, sacar, comprar, hacer que, captar, localizar, escuchar, ser condenado, conmover, alcanzar, vengarse, molestar, atrapar, arruinar, deber, moverse, desplazarse, hacer entender, salir adelante, tomarle la delantera a, sacar ventaja, ganarle a, ahorrar dinero, llevarse bien, arreglárselas, prosperar, enojarse, enfadarse, ponerse nervioso, completo/a, absoluto/a, tenérsela jurada a, obtener una ovación de pie, pagar las consecuencias, entender, venir a buscar, captar, agarrarle la mano, aceptar, no preocuparse por algo hasta que pase, meterse con, de trato fácil, alinearse, seguir las reglas, cumplir, orientarse, ganar una posición sólida, tener suerte, saltar a la fama, meterse una dosis, hacerse una idea de, asegurar la posición, afianzarse, atisbar, vislumbrar, calmarse, ¡cálmate!, ¡calmate!, entender, hacerse un corte de pelo, encontrarle el truco, agarrar, sujetar, encontrar un trabajo, encontrar trabajo, encantar, sacar ventaja, obtener ventaja, ¡haz algo útil con tu vida!, mira eso, obtener un préstamo, tener una oportunidad, darse prisa, recibir respuesta, reconocer, hacer saltar, ser cagado a pedos, hacerse una idea de, quedarse flipado, llevarse un calambrazo, llevarse una paliza, recibir una paliza, sentir, sentir, tomar la palabra, tomar la palabra, sobrepasar, sobrepasar, conocer, conocer a, acostumbrarse a, precipitarse, agarrar, ponerse en contacto con, ser organizado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra get

conseguir

transitive verb (informal (obtain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We need to get some beer somewhere. I got a good mark for my essay.
Tenemos que conseguir cerveza en alguna parte.

recibir

transitive verb (informal (receive)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Did you get the message I sent you?
¿Recibiste el mensaje que te envié?

pillar

transitive verb (informal (illness: catch) (coloquial, contraer una enfermedad)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He got the flu and had to stay at home.
Cogió la gripe y tuvo que quedarse en casa.

traer

transitive verb (informal (fetch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll get another plate for you.
Traeré otro plato para ti.

persuadir

transitive verb (informal (persuade)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I got him to give me a pay rise.
Lo persuadí para que me diera un aumento de sueldo.

llegar

intransitive verb (informal (arrive)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
When will we get there?
¿Cuánto falta para llegar?

comprender, entender

transitive verb (informal (understand)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Do you get what I'm saying?
¿Comprendes (or: entiendes) lo que te digo?

tener la oportunidad de

verbal expression (informal (have the opportunity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I get to go to Paris this summer.
Este verano tendré la oportunidad de ir a París.

ponerse

intransitive verb (informal (become)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Andy got better once he took the medicine. Nancy got annoyed when the car wouldn't start.
Él se puso mejor cuando empezó a tomar la medicina.

¡fuera!

intransitive verb (US, slang (go away)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Get! You dumb animal.
¡Fuera! Eres un burro.

ponerse en movimiento, ponerse en marcha

intransitive verb (informal (start)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Let's get painting, before it's too dark for us to see what we're doing.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Pongámonos en movimiento (or: marcha).

hacer

transitive verb (informal (prepare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll get dinner if you lay the table.
Prepararé la cena si tú pones la mesa.

sacar

transitive verb (informal (earn, win) (calificación)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I got an A in Spanish.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ganó el primer premio en el concurso.

comprar

transitive verb (informal (buy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm just going to get some more milk.
Voy a salir a comprar más leche.

hacer que

transitive verb (informal (arrange or cause to have)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I need to get my car fixed.
Necesito hacer que arreglen mi coche..

captar

transitive verb (informal (attract)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She always gets all the attention.
Ella siempre atrae toda la atención.

localizar

transitive verb (informal (reach)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You can get me by telephone or e-mail.
Puedes localizarme por teléfono o por e-mail.

escuchar

transitive verb (informal (hear)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sorry, I didn't get that. What did you say?
Lo siento, no lo pillé. ¿Qué has dicho?

ser condenado

transitive verb (informal (receive as punishment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He got 10 years for armed robbery.
Le cayeron 10 años por atraco a mano armada.

conmover

transitive verb (informal (touch emotionally)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
That film gets me every time.
Esa película siempre me conmueve.

alcanzar

transitive verb (informal (hit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The bullet got him in the stomach.
La bala le dio en el estómago.

vengarse

transitive verb (informal (have revenge on)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I'll get you for that!
¡Me las vas a pagar!

molestar

transitive verb (informal (bother)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
What gets me about the film is why he never comes back.
Lo que me intriga de la película es por qué él nunca regresa.

atrapar

transitive verb (informal (capture) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police got him in the end.
La policía lo atrapó al final.

arruinar

transitive verb (informal (ruin, destroy)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rust got my car.
El óxido arruinó mi coche.

deber

transitive verb (informal (must)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have got to leave now.
Tengo que irme ahora.

moverse

phrasal verb, intransitive (informal (travel frequently or widely) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Paris yesterday, Sydney next week; you really get about, don't you!
Ayer París, Sydney la semana que viene, ¡realmente te mueves, eh!

desplazarse

phrasal verb, intransitive (informal (walk, move around)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Though 98 years old, my grandfather still gets about like he was half that age.
Aunque tiene 98 años, mi abuelo todavía se desplaza como si tuviera la mitad.

hacer entender

phrasal verb, transitive, separable (informal (convey)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He tried to get his point across but it was so convoluted, no one could understand.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me resulta difícil expresar lo que siento, no encuentro las palabras.

salir adelante

phrasal verb, intransitive (figurative (be successful)

In order to get ahead in business, you need to be assertive.
Para salir adelante en el mundo de los negocios, debes ser asertivo.

tomarle la delantera a

(overtake)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He ran faster and got ahead of his sister just as they reached the car.
Corrió más rápido y adelantó a su hermana justo cuando llegaban al auto.

sacar ventaja

phrasal verb, intransitive (figurative (gain advantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The company got ahead by adopting a new business model.
La compañía sacó ventaja adoptando un nuevo modelo de negocios.

ganarle a

(figurative (be more successful)

The firm developed a multimedia game system that allowed it to get ahead of its rivals.
La compañía desarrolló un sistema de juego multimedia que le permitió ganarles a sus rivales.

ahorrar dinero

phrasal verb, intransitive (US, figurative, informal (save money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

llevarse bien

phrasal verb, intransitive (informal (be friends)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My friends and I get along very well.
Me llevo muy bien con mis amigos.

arreglárselas

phrasal verb, intransitive (informal (cope)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After she went blind, it took her a long time to learn how to get along without vision.
Tras quedar ciega, le costó mucho tiempo aprender a arreglárselas sin ver.

prosperar

phrasal verb, intransitive (informal (progress)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
In my profession, you aren't going to get along without the support and help of more experienced people.
En mi profesión, no puedes progresar sin el apoyo y la colaboración de los más experimentados.

enojarse, enfadarse

(become irritated)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I get annoyed when Stephen cancels our date at the last minute.

ponerse nervioso

(become worried)

It is normal to get anxious before an exam.

completo/a, absoluto/a

adjective (extremely)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert.
¿Qué? ¡Eso es completamente absurdo! No puedes cultivar plátanos en el desierto.

tenérsela jurada a

verbal expression (informal (want revenge)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No sé por qué la tiene conmigo, si yo no le hice nada.

obtener una ovación de pie

verbal expression (receive enthusiastic applause)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pagar las consecuencias

verbal expression (figurative (suffer off-putting consequences)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

entender

verbal expression (informal, figurative (understand what [sb] means)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

venir a buscar

verbal expression (informal (fetch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you want it come and get it, but you better hurry 'cause it's goin' fast.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Podés pasar a buscarlo cuando quieras.

captar

verbal expression (informal, figurative (understand)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
One must read a work of philosophy several times in order to come to grips with it.
Hay que leer varias veces las obras filosóficas para pillarles el sentido.

agarrarle la mano

verbal expression (informal, figurative (master) (AR, figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When I had finally come to grips with algebra, I began to learn calculus.
Cuando finalmente le agarré la mano al álgebra empecé a aprender cálculo.

aceptar

verbal expression (informal, figurative (deal with, accept)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It was difficult to come to grips with my parents' tragic deaths.
Fue duro lidiar con la trágica muerte de mis padres.

no preocuparse por algo hasta que pase

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

meterse con

verbal expression (figurative (start to deal with [sth] in detail) (figurado)

de trato fácil

adjective (informal (affable)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Jim is a friendly guy who is easy to get along with.
Jim es un tipo afable, y es fácil congeniar con él.

alinearse

verbal expression (people: line up)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

seguir las reglas

verbal expression (figurative (person: conform to rule, authority)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cumplir

verbal expression (figurative (idea, etc.: fit, comply)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

orientarse

verbal expression (orient yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
In the dark forest, the search party had trouble getting their bearings.
El equipo de búsqueda tuvo problemas para orientarse en el bosque oscuro.

ganar una posición sólida

verbal expression (achieve a start)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener suerte

verbal expression (have good luck)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
After losing my job and my marriage, I think it must be my turn to catch a break now.

saltar a la fama

verbal expression (receive a wanted opportunity)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The actor finally got a break when he was cast in a popular TV show.

meterse una dosis

verbal expression (slang (take drug)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
People addicted to street drugs will do just about anything to get a fix.
Una persona adicta a las drogas hace lo que sea para chutarse.

hacerse una idea de

verbal expression (slang (ascertain)

I talked to several people to get a fix on what actually happened.
Hablé con varias personas para hacerme una idea de lo que realmente había pasado.

asegurar la posición

verbal expression (when climbing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After falling halfway down he was able to get a foothold and begin climbing again.
Tratá de buscar siempre un punto de apoyo para el pie. Afirmate bien y subí con fuerza, gritó uno de los instructores de escalada en piedra.

afianzarse

verbal expression (figurative (establish yourself)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
She got a foothold in the theatrical world when, as an understudy, the leading lady fell ill.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los comienzos son duros pero una vez que uno logra afianzarse el panorama mejora.

atisbar, vislumbrar

verbal expression (catch sight of briefly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The fans crowded around the door to get a glimpse of the athletes leaving the stadium.
Los fans se agolparon en la puerta de salida para atisbar a los jugadores yéndose del estadio

calmarse

verbal expression (figurative, slang (regain self-control)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It's time to stop panicking and get a grip. He's too nervous; he needs to get a grip.
Es hora de dejar la histeria y calmarse.

¡cálmate!, ¡calmate!

interjection (figurative, slang (you are overreacting, control yourself)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
It's nothing to get so worked up about – get a grip!
¡So! Deja de preocuparte que no es para tanto.

entender

verbal expression (figurative, informal (start to understand)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I would love to get a grip on basic physics.
Me encantaría entender algo de física.

hacerse un corte de pelo

verbal expression (informal (have hair trimmed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It was his brother's wedding, so he decided to get a haircut for the occasion.
Era la boda de su hermano, así que decidió cortarse el pelo para la ocasión.

encontrarle el truco

verbal expression (figurative, informal (understand) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I can't get a handle on this at all. Can you explain it again?
No consigo encontrarle el truco a esto. ¿Me lo puedes explicar de nuevo?

agarrar, sujetar

verbal expression (informal (grasp)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Get a firm hold of the load and make sure it's not too heavy before you lift.
Agarra fuerte la carga, y asegúrate de que no sea demasiado pesada antes de levantarla.

encontrar un trabajo, encontrar trabajo

verbal expression (informal (find employment)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I need to get a job that pays well.
Tengo que conseguir un trabajo donde me paguen bien.

encantar

verbal expression (slang (enjoy, take pleasure in)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She gets a kick out of watching talking animal videos.
Le encanta ver vídeos de animales que hablan.

sacar ventaja, obtener ventaja

verbal expression (figurative, informal (gain an advantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡haz algo útil con tu vida!

interjection (expressing contempt)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”
Cuando dije que estaba traduciendo la Biblia al Vulcano, todos dijeron: "¡haz algo útil con tu vida!".

mira eso

interjection (slang (look at that)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

obtener un préstamo

intransitive verb (enter a contract to borrow money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If we can't pay rent come August we may have to get a loan.
Si no podemos pagar el alquiler de agosto quizás tengamos que conseguir prestado.

tener una oportunidad

verbal expression (UK, slang (have fair chance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Starlings feed in flocks and can clear bird tables before other species get a look-in.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Los estorninos se alimentan en bandadas y pueden limpiar un comedero de pájaros antes de que otras especies puedan tener una oportunidad.

darse prisa

verbal expression (informal (hurry up)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recibir respuesta

intransitive verb (receive a reply)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I sent several emails but never did get a response.
Le envié varios mensajes, pero nunca obtuve respuesta.

reconocer

verbal expression (be acknowledged by words, gesture)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo único que quiero es que reconozcan que la idea es mía.

hacer saltar

verbal expression (informal (provoke: [sb]) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He's just making faces to get a rise out of you.
Te está haciendo muecas para sacarte de tus casillas.

ser cagado a pedos

verbal expression (UK, informal (be reprimanded) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse una idea de

verbal expression (understand in a general way)

quedarse flipado

verbal expression (informal, figurative (be unpleasantly surprised) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I got a shock when I found your wife naked in my bed.
Me dio un ataque cuando encontré a tu esposa desnuda en mi cama.

llevarse un calambrazo

verbal expression (informal (feel jolted by electrical current) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I always get a shock when I touch a car.
Siempre me da corriente cuando toco un coche.

llevarse una paliza

verbal expression (informal (be beaten physically)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Petros regularly took a thrashing from his violent father.
A menudo, Petros se llevaba una paliza de su padre violento.

recibir una paliza

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Los demócratas recibieron una paliza el día de las elecciones.

sentir

verbal expression (informal (smell)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Did you get a whiff of that new perfume she is wearing?
¿Sentiste el nuevo perfume que está usando?

sentir

verbal expression (figurative, slang (detect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Did you get a whiff of the hostility in that meeting?
¿Sentiste la hostilidad en esa reunión?

tomar la palabra

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She was talking so much that I couldn't get a word in!
¡Hablaba tanto que no pude decir ni una palabra!

tomar la palabra

verbal expression (informal (have the chance to speak)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sobrepasar

(surpass) (límite, obstáculo, dificultad)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Melinda worked hard to get above the minimum academic requirements for university.
Melinda trabajó duro para sobrepasar los requisitos académicos para entrar a la universidad.

sobrepasar

(be over [sth]) (límite, obstáculo, dificultad)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We should get above 5,000 feet before we make camp.
Deberíamos sobrepasar los 1500 metros antes de acampar.

conocer

(people: get to know each other)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I left Paul and Lily to get acquainted.
Dejé a Pablo y a Lili para que se conozcan.

conocer a

verbal expression (get to know a person)

My kids got acquainted with the neighbors' children on the day they moved in.
Mis hijos conocieron a los hijos de los vecinos el día que se mudaron.

acostumbrarse a

verbal expression (figurative (familiarize yourself with [sth])

You'd better get acquainted with new computers if you want to keep your job.
Mejor que te familiarices con las nuevas computadoras si quieres mantener tu empleo.

precipitarse

verbal expression (think or act prematurely)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

agarrar

verbal expression (US, informal (grab, grasp)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ponerse en contacto con

verbal expression (US, informal (make contact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've called her house, her work, and her cell; I can't get ahold of her.
Llamé a su casa, su trabajo y su celular, pero no puedo ponerme en contacto con ella.

ser organizado

verbal expression (figurative (be organized)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's always good to work with colleagues who have all their ducks in a row.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de get en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de get

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.