¿Qué significa play en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra play en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar play en Inglés.

La palabra play en Inglés significa jugar, tocar, tocar, poner, jugar a, hacer de, obra, obra, juego, juego, juego, jugada, juego, juego, cobertura, play, jugada, jugar, apostar, bromear, actuar, hacerse, haber, tocar, representar, jugar a, jugar contra, jugar a, enfocar, engañar a, actuar, hacer el tonto, jugar contra, acompañar, seguir la corriente, seguir la corriente, juguetear, tontear, ser infiel, meter mano en, jugar con, jugar a, volver a poner, tocar de oído, restar importancia a, poner en juego, aparte, jugar al gato y al ratón con, jugar al gato y al ratón, juego de niños, entrar en juego, salir a ganar, hacer su parte, doble juego, juego dramático, tirar manteca al techo, Misterio de la Pasión, juego limpio, juego sucio, juego libre, interacción libre, improvisación, juego de manos, en juego, en juego, en broma, ser un juego de niños, a jugar, disco, elepé, tirarle los perros a, tirarle los galgos a, intentar conseguir, medal play, stroke play, milagro, moralidad, misterio, fuera de juego, auto sacramental, reproducir un CD, interpretar un papel, colaborar en, tener que ver con, tener un papel, tocar una melodía, respetar las reglas del juego, respetar las reglas, jugar limpio, tocar de nuevo, poner una y otra vez, área de juego, jugar a la pelota, jugar a la pelota con, jugar en equipo, cooperar con, apoyar a dos grupos opuestos para sacar beneficio propio, botón de play, jugar al gato y al ratón, jugar al gato y al ratón con, ponerse al día, ponerse al día, jugar a cobarde, gallina, cita de juegos, hacerse el muerto, jugar sucio, editor, editora, restar importancia a, hacerse el tonto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra play

jugar

intransitive verb (do [sth] for amusement)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The children are playing.
Los niños están jugando.

tocar

transitive verb (perform on: a musical instrument)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He plays the piano and the guitar.
Toca el piano y la guitarra.

tocar

transitive verb (music: perform)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Play another Beethoven sonata.
Toca otra sonata de Beethoven.

poner

transitive verb (put on, listen to: music, a CD)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I am playing the new CD on the stereo.
Voy a poner el nuevo CD en el equipo.

jugar a

transitive verb (take part in: a sport or game)

Who'd like to play tennis? Let's play hide-and-seek!
¿Quién quiere jugar al tenis?

hacer de

transitive verb (act the role of) (coloquial)

Who wants to play Lady Macbeth?
¿Quién quiere hacer de Lady Mcbeth?

obra

noun (performance) (teatro)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I'd like to see a play for my birthday.
Me gustaría ver una obra de teatro para mi cumpleaños.

obra

noun (drama) (escrito teatral)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He wrote the play with specific actors in mind.
Escribió la obra pensando en unos actores concretos.

juego

noun (recreational activity)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You have no time for play when you run your own company.
No tienes tiempo para el ocio cuando diriges tu propia compañía.

juego

noun (dated (gambling)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He acquired a lot of debts at play.
Adquirió una buena cantidad de deudas de juego.

juego

noun (movement, looseness)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There's too much play between the wheel and the axle.
Hay demasiada holgura entre la rueda y el eje.

jugada

noun (game: turn)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
It's my play. Can I have the dice, please?
Es mi turno. ¿Me das los dados, por favor?

juego

noun (conduct of a game)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's a tournament in which you'll see top class play.
En este torneo verás un juego de primera categoría.

juego

noun (movement of light)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They watched the play of the sunlight on the water.
Miraban el baile de luces del reflejo del sol sobre el agua.

cobertura

noun (attention)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The double murder got a lot of play on the morning news.
El doble asesinato tuvo una gran cobertura en los noticieros de la mañana.

play

noun (button) (voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Insert the CD and press play.
Mete el compacto y dale al "play".

jugada

noun (sport, game: move)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
In a single amazing play, the baseball team got three outs.
Con una increíble jugada, el equipo de béisbol marcó tres fueras.

jugar

intransitive verb (take part)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We'd like to play, too.
Nos gustaría participar también.

apostar

intransitive verb (gamble)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Minors are not allowed to play.
No se permite apostar a los menores.

bromear

intransitive verb (jest)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I didn't mean it. I was only playing.
No lo hice en serio. Sólo estaba bromeando.

actuar

intransitive verb (pretend) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She wasn't really injured; she was just playing.
Ella no estaba realmente lastimada; sólo estaba fingiendo.

hacerse

intransitive verb (feign)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
He's playing dead.
Se está haciendo el muerto.

haber

intransitive verb (be performed) (radio, televisión, teatro)

(verbo impersonal: Verbo que sólo se conjuga en la tercera forma del singular ("llover", "amanecer", "relampaguear").)
What's playing tonight?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El nuevo CD de Coldplay sonaba en el estéreo.

tocar

intransitive verb (music: perform)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He loves the violin. He plays all day.
Le gusta el violín. Lo toca todo el día.

representar

transitive verb (stage a performance of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They're playing "Waiting for Godot" all week.
Representan "Esperando a Godot" toda la semana.

jugar a

transitive verb (bet on)

He likes to play the horses.
Le gusta apostar a los caballos.

jugar contra

transitive verb (compete against)

No one wants to play him because he never loses.
Nadie quiere competir con él porque nunca pierde.

jugar a

transitive verb (pretend)

Let's play house.
Vamos a jugar a la casita.

enfocar

transitive verb (direct light, water)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He played the spotlight on the entranceway.
Enfocó la luz hacia la entrada.

engañar a

transitive verb (informal (deceive)

Kate didn't realize the man she'd met on a dating site was playing her until she'd spent half her savings on him.
Kate no se dio cuenta de que el hombre que conoció en un sitio de citas online la estaba engañando hasta que se gastó la mitad de sus ahorros en él.

actuar

phrasal verb, transitive, inseparable (act a part in)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
My brother's playing a role in the new production of The Phantom of the Opera. My brother is playing a role in the new theatre production.
Mi hermano tiene un papel en la producción de El fantasma de la opera.

hacer el tonto

phrasal verb, intransitive (UK, informal (behave in a frivolous way)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Since we have a lot of work to do, there isn't any time to play about.
Como tenemos mucho trabajo que hacer, no hay tiempo para lesear.

jugar contra

phrasal verb, transitive, inseparable (have as an opponent)

Every time I play against Tom, he beats me in every game.
Cada vez que me enfrento a Tom me gana.

acompañar

phrasal verb, intransitive (music: play accompaniment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Joanna sang while Keith played along on the guitar.
Joanna cantaba y Keith la acompañaba en la guitarra.

seguir la corriente

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (feign co-operation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Leo wanted me to join in when he pranked our teacher, but I refused to play along.
Leo quería que le haga una broma a la maestra con él, pero me negué a seguirle la corriente.

seguir la corriente

(figurative, informal (feign co-operation with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't always do what my mother suggests, but I play along with her plans to make her happy.
No siempre hago lo que sugiere, pero le sigo la corriente a mi madre para hacerla feliz.

juguetear

phrasal verb, intransitive (informal (experiment)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I was just playing around to see if I could get the webcam to work.
Estaba probando si podía hacer funcionar la cámara web.

tontear

phrasal verb, intransitive (informal (be frivolous) (ES)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quit playing around and get back to work!
Déjense de boludear y pónganse a hacer la tarea.

ser infiel

phrasal verb, intransitive (informal (be unfaithful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

meter mano en

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (tamper) (coloquial)

Someone has been playing around with the projector and now it doesn't work.
Alguien ha metido mano en el proyector y ahora no anda.

jugar con

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (amuse yourself)

The dog was playing around with a stick he'd found on the ground.
El perro estaba jugando con un palo que encontró en el suelo.

jugar a

phrasal verb, transitive, inseparable (pretend, make believe [sth])

The children are playing at doctors and nurses.
Los niños están jugando a doctores y enfermeras.

volver a poner

phrasal verb, transitive, separable (replay)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Thomas recorded himself playing guitar and then played the song back.
Thomas se grabó a sí mismo tocando la guitarra y después lo volvió a poner.

tocar de oído

phrasal verb, transitive, separable (music: not follow a score)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I read music well, but I have a hard time playing by ear. He's amazing; he never learned to read music, he just plays by ear.
Leo música bastante bien, pero me cuesta mucho tocarla de oído.

restar importancia a

phrasal verb, transitive, separable (informal (minimize significance of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In my job interview I played down my previous failures and emphasized my successes.
En mi entrevista de trabajo resté importancia a mis errores previos y remarqué mis éxitos.

poner en juego

transitive verb (align, line [sth] up)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Artillery was brought into play and this caused the enemy to retreat.
Pusieron en juego la artillería y lograron que el enemigo se retirara.

aparte

noun (incidental onstage action)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

jugar al gato y al ratón con

verbal expression (toy with [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al gato y al ratón

verbal expression (use strategy on opponent) (estrategia)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

juego de niños

noun (figurative ([sth] very easy)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
I finished the crossword puzzle very quickly; it was child's play.
Terminé el crucigrama muy rápido; fue un juego de niños.

entrar en juego

intransitive verb (become involved)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tiredness comes into play near the end of a race.
El cansancio entra en juego al final de las carrera.

salir a ganar

verbal expression (informal (aim to succeed or win)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The Canadian team really came to play tonight! They're scoring goal after goal.

hacer su parte

verbal expression (mainly US (contribute, participate)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Martha did her part to make the event a success.
Martha hizo su parte para que el evento fuera un éxito.

doble juego

noun (baseball) (béisbol)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

juego dramático

noun (role playing for fun, esp. by children) (niños)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tirar manteca al techo

verbal expression (figurative (squander, handle recklessly) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Misterio de la Pasión

noun (enactment of Christ's crucifixion) (cristianismo)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The world's most famous Easter Passion Play takes place in Oberammergau.
Uno de los Misterios de la Pasión más famosos es el que tiene lugar en la ciudad alemana de Oberammergau.

juego limpio

noun (sportsmanship, fairness)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The concept of fair play is very important in the Olympics. Technically I win by default, but in the spirit of fair play I'll reschedule the match.
El concepto de juego limpio es muy importante en los juegos olímpicos.

juego sucio

noun (illegal act) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The senator died in a car crash, but foul play is suspected.
El senador murió en un accidente de autos pero se sospecha que hubo juego sucio.

juego libre

noun (unstructured playtime for children) (en escuela)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

interacción libre

noun (unrestricted conduct, as by a business) (mercado)

improvisación

noun (concept in literary theory)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

juego de manos

noun (sexual touching) (sexual)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The couple were enjoying some hand play.

en juego

adjective (ball: not out) (deportes)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The ball was in play when the winger crossed it for the centre forward to score.
La pelota estaba en juego cuando el lateral la pasó al delantero para que marcara un gol.

en juego

adjective (figurative (active)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Lowering the interest rate is among ideas that are still in play.
Bajar la tasa de interés es una de las ideas que todavía juega.

en broma

adverb (as a joke)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The comment was made in play and not intended to offend anyone.
El comentario fue hecho en broma y sin intenciones de ofender a nadie.

ser un juego de niños

expression (it's extremely easy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's so easy to do -- it's child's play, really.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Para él, hablar ante un auditorio de cien personas, era un juego de niños.

a jugar

noun (video game)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

disco

(long-playing phonograph record)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

elepé

noun (12-inch vinyl record) (por la sigla LP en inglés)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I don't think you can find long play records any more.
Ya no creo que encuentres discos de larga duración.

tirarle los perros a, tirarle los galgos a

verbal expression (try to attract sexually)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

intentar conseguir

verbal expression (try to win, attract)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

medal play, stroke play

noun (golf: scoring method) (voz inglesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

milagro

noun (medieval dramatic form)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

moralidad

noun (medieval dramatic form) (teatro medieval)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

misterio

(theater) (teatro)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

fuera de juego

expression (sports: outside boundary)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

auto sacramental

noun (drama depicting Christ's suffering)

Passion Plays are traditionally staged at Easter.
Los vía crucis vivientes se llevan a cabo generalmente en Pascuas.

reproducir un CD

verbal expression (abbr (put on a compact disc)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Olga decided to play a CD while she was driving the car.

interpretar un papel

verbal expression (act)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'd like to play a part in the school musical, so I'm going to audition.
Me gustaría interpretar un papel en el musical del colegio, así que voy a hacer una audición.

colaborar en

verbal expression (participate)

This was a real community effort, nearly everyone here played a part in creating the newsletter.
Esto fue un verdadero esfuerzo comunitario; casi todos colaboraron en la creación del boletín.

tener que ver con

verbal expression (be partly responsible) (informal)

Oliver's tendency to trust people too easily played a part in his downfall.
La tendencia de Oliver a confiar demasiado en la gente tuvo que ver con su ruina.

tener un papel

verbal expression (act a part)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Several Nixon loyalists played a role in the Watergate scandal.
Varios de los leales a Nixon jugaron un rol en el escándalo de Watergate.

tocar una melodía

verbal expression (music: perform a melody)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Suzan taught me to play a tune on the piano.
Susana me enseñó a tocar una tonada en el piano.

respetar las reglas del juego

verbal expression (game, sports)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Play the game according to the rules outlined below.
Jueguen respetando las reglas del juego que se definen debajo.

respetar las reglas

verbal expression (game, sports)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
At the beginning of the game, the referee reminded the players to play by the rules.
Al principio del juego, el referí recordó a los jugadores que debían respetar las reglas.

jugar limpio

verbal expression (figurative (behave fairly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's best to play according to the rules if you want to get on at work.
Es mejor ser justo si quieres llevarte bien con los del trabajo.

tocar de nuevo

(live music: perform again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My wife really likes that tune, so I'm going to ask the band to play it again before we leave.
A mi esposa realmente le gusta ese tema, le voy a pedir a la banda que lo toque de nuevo antes de que nos vayamos.

poner una y otra vez

(recorded music: put on again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Even though the CD is really old, the kids want to play it again.
Aunque el CD es realmente viejo, a los chicos les gusta ponerlo una y otra vez.

área de juego

noun (designated zone for children's play)

The children have a play area well away from the main road.
Los niños tienen un área de juego lejos de la calle.

jugar a la pelota

(throw, catch a ball)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Shall we play ball in the park?
¿Jugamos a la pelota en el parque?

jugar a la pelota con

verbal expression (throw, catch a ball with [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My son often plays ball with the boy from next door.

jugar en equipo

(figurative (co-operate) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The deal's off - John won't play ball.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ella es muy taimada y eso hace que sea difícil trabajar juntos.

cooperar con

verbal expression (figurative (co-operate with [sb])

The company needs smart people who can play ball with our software development team.

apoyar a dos grupos opuestos para sacar beneficio propio

verbal expression (figurative (for your own benefit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

botón de play

noun (control pressed to [sth] start)

The slide show is all set up for you to use; just press the play button when you're ready to start.
El proyector está listo para usar, sólo aprieta el botón de inicio para que estés listo para empezar.

jugar al gato y al ratón

verbal expression (figurative (engage in evasion and pursuit) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

jugar al gato y al ratón con

verbal expression (figurative (engage in evasion and pursuit with) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerse al día

(informal (get updated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Julia wanted to play catch-up and find out what had happened while she had been away.
Julia quería ponerse al día y enterarse de todo lo que había pasado cuando no estuvo.

ponerse al día

(informal (do work missed due to illness) (trabajo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I had to play catch-up after being away from work on sick leave.

jugar a cobarde, gallina

(test courage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The teenagers played chicken in their cars, driving directly towards one another.
Los adolescentes jugaron vieja el que se raje, manejando directamente uno contra el otro.

cita de juegos

(appointment for children)

hacerse el muerto

(lie as though dead)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Some animals play dead as a way of defending themselves when they are in danger.

jugar sucio

verbal expression (informal, figurative (use unfair or dishonest tactics) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If he continues to play dirty, they will disqualify him from the match.
Si sigue jugando sucio, lo van a descalificar del partido.

editor, editora

noun (theater) (teatro)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

restar importancia a

verbal expression (minimize significance of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We are trying to play down the importance of standardized tests in our school.
Estamos tratando de restar importancia a los tests estándar en nuestra escuela.

hacerse el tonto

verbal expression (informal (feign ignorance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Phil played dumb when his dad asked him if he knew who had broken the window.
Phil se hizo el tonto cuando su padre le preguntó quién había roto la ventana.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de play en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de play

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.