Que signifie mess dans Anglais?

Quelle est la signification du mot mess dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser mess dans Anglais.

Le mot mess dans Anglais signifie désordre, amas, monceau, désordre, désordre, pétrin, épave, besoins, salir, mess, faire l'idiot, faire l'imbécile, traîner, tripoter, trafiquer, toucher à, taquiner, avoir une aventure avec, ennuyer, mettre en désordre, gâcher, tout faire foirer, perturber, déboussoler, énerver, embêter, se mêler de, un peu chaotique, situation difficile, situation délicate, bazar, boxon, joli pétrin, drôle de pétrin, massacre, carnage, bain de sang, boulot de merde, vrai foutoir, vrai boxon, sacré bordel, vrai bordel, vrai foutoir, avoir les cheveux en bataille, en désordre, désordre, mettre le bazar, mettre le bazar dans, faire n'importe quoi avec, gamelle, gamelle, décoiffer, ébouriffer, tripoter, tripatouiller, toucher à, raté, problème. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot mess

désordre

noun (dirty condition)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Most of the house was spotless, but the bathroom was a mess.
Quasiment toute la maison était impeccable mais la salle de bains était en désordre.

amas, monceau

noun (disorder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
His desk was a mess of papers and books.
Son bureau était un amas (or: monceau) de livres et de papiers.

désordre

noun (jumble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Look at the mess on your desk!
Regarde ce désordre sur ton bureau !

désordre

noun (figurative (disorder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This project is a mess. It is going to take me days to fix it.
Ce projet, c'est vraiment le bazar (or: la pagaille). Ça va me prendre des jours pour arranger tout ça.

pétrin

noun (figurative (difficult situation) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The most famous line from Laurel and Hardy is, "That's another fine mess you've got me into!"
La réplique la plus célèbre de Laurel et Hardy reste : "Tu m'as encore mis dans un sacré pétrin !"

épave

noun (informal, figurative ([sb]: emotional, confused) (figuré : personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He was such a mess after his wife died.
Il était à ramasser à la petite cuillère après la mort de sa femme.

besoins

noun (informal (dog, etc.: faeces) (excréments)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Puppies are cute, but if you want one, you have to be prepared to clean up mess sometimes.
Les chiots sont mignons, mais si on en veut un, il faut être prêt à nettoyer ses crottes parfois.

salir

transitive verb (US, informal (soil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You didn't mess your diaper did you?
Tu n'as pas sali ta couche, si ?

mess

noun (military dining hall) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All the soldiers were eating in the mess hall.
Tous les soldats mangeaient dans le mess.

faire l'idiot, faire l'imbécile

phrasal verb, intransitive (informal (be frivolous)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stop messing around and let's discuss this seriously.
Arrête de faire l'idiot et discutons de ça sérieusement.

traîner

phrasal verb, intransitive (informal (be unproductive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My husband is messing around in the garage - I've no idea what he's doing in there.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je me demande ce qu'il fabrique depuis des heures.

tripoter, trafiquer

(informal (tamper, play with) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He enjoyed messing around with boats.
Il aimait trafiquer les bateaux.

toucher à

(informal (spoil by fussing)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Your painting is fine now; don't mess around with it any more or you will ruin it.
Ta peinture est bien maintenant, n'y touche plus ou tu vas faire plus de mal que de bien.

taquiner

(slang (tease)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Why are you so upset? We were just messing around with you.
Pourquoi est-ce que tu es vexé ? On te taquinait, c'est tout.

avoir une aventure avec

(slang (have an affair)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Helen caught her husband messing around with another woman.
Helen a surpris son mari en train de coucher avec une autre femme.

ennuyer

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (treat disrespectfully)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm sorry to mess you around, but I need to change the date of our meeting.
Je suis désolé de t'embêter mais il faut que je change la date de notre réunion.

mettre en désordre

phrasal verb, transitive, separable (make untidy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The wind messed up the neat piles of papers, scattering them all over the room.
Le vent a semé la pagaille dans les piles de feuilles bien rangées, qui se sont éparpillées dans toute la pièce.

gâcher

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (spoil, botch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This is important, so try not to mess it up.
C'est important alors essaie de ne pas tout faire rater !

tout faire foirer

phrasal verb, intransitive (figurative, slang (make serious mistake) (assez familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
This is your last chance, so don't mess up!
C'est ta dernière chance, alors c'est pas le moment de déconner.

perturber, déboussoler

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (cause emotional problems)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The death of Charlotte's boyfriend really messed her up.
La mort du copain de Charlotte l'a profondément perturbée.

énerver

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (anger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't mess with Stan because he'll smash your face in.
N'énerve pas (or: Ne cherche pas) Stan ou il te cassera la gueule.

embêter

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (tease) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's just so much fun to mess with him!
Il est si amusant de l'embêter !

se mêler de

phrasal verb, transitive, inseparable (slang (meddle with)

I'm sick of you messing with things that don't concern you!
J'en ai marre que tu te mêles de ce qui ne te regarde pas !

un peu chaotique

noun (UK, informal (chaotic)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
His love life's a bit of a mess.
Sa vie sentimentale est un peu chaotique.

situation difficile, situation délicate

noun (informal (difficult situation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To say that the economy is in a bit of a mess is putting it mildly.
Dire que l'économie est dans une situation difficile est un euphémisme.

bazar, boxon

noun (informal (place: untidy) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My house is a bit of a mess, but please come in.
Ma maison est un peu en pagaille, mais je vous en prie, entrez.

joli pétrin, drôle de pétrin

noun (informal (situation: awkward)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The lies we told got us into a fine mess when everyone found out the truth. // Now you've done it! Look at the fine mess you've gotten us into.
Une fois découverts, nos mensonges nous ont vraiment mis dans de beaux draps !

massacre, carnage, bain de sang

noun (scene: gory)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The body had been horrifically mutilated; it was a bloody mess.

boulot de merde

noun (UK, slang, potentially offensive (job: incompetent) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You've made a bloody mess of the whole situation.

vrai foutoir, vrai boxon, sacré bordel

noun (UK, slang, potentially offensive (place: untidy) (très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This place is a bloody mess! It hasn't been tidied in weeks.
Cet endroit est un vrai foutoir ! Il n'a pas été nettoyé depuis des semaines.

vrai bordel, vrai foutoir

noun (UK, slang, potentially offensive (disorder) (très familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cataloguing system was a bloody mess, you couldn't find anything.

avoir les cheveux en bataille

verbal expression (be dishevelled)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sarah's clothes were covered in mud and she had her hair in a mess.
Les vêtements de Sarah étaient couverts de boue et elle était complètement décoiffée.

en désordre

adjective (untidy, disordered)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
My son's bedroom is in a mess.
C'est le bordel dans la chambre de mon fils !

désordre

adverb (informal (in a difficult situation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The World economy is in a mess.
C'est la pagaille dans l'économie.

mettre le bazar

verbal expression (create disorder or dirt) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You can have your mates round for the evening so long as you promise not to make a mess. The kids have been making chocolate cake and they've made a mess with the batter in the kitchen.
Les enfants ont fait un gâteau au chocolat et ils ont mis de la pâte partout dans la cuisine.

mettre le bazar dans

verbal expression (make [sth] disordered or dirty) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't make a mess of my nice clean living room.
Ne mets pas mon beau salon propre en désordre.

faire n'importe quoi avec

verbal expression (get [sth] wrong)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The new guy has made a mess of this project; I'm going to have to redo it all.
Le nouveau a fait n'importe quoi avec ce projet : je vais devoir tout refaire.

gamelle

noun (military: cooking utensils)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The troops were standing in line with their mess kits, waiting to eat.
Les troupes faisaient la queue avec leur gamelle en attendant de manger.

gamelle

noun (military: metal dish) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

décoiffer, ébouriffer

verbal expression (informal (make [sb]'s hair untidy)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't mess up my hair - I've only just come from the hairdressers!
Ne me décoiffe pas, j'arrive de chez le coiffeur !

tripoter, tripatouiller

(tamper) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't mess with those papers – I've just put them in order.
Ne tripote pas ces papiers, je viens de les classer.

toucher à

(informal (become involved with) (s'adonner à)

When he started messing with drugs, everything went downhill.
Tout est allé à vau-l'eau quand il a commencé à toucher à la drogue.

raté, problème

noun (informal (mistake, blunder)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was a mess-up with our hotel booking and we had to find somewhere else to stay.
Il y a eu un problème avec notre réservation d'hôtel, alors il a fallu trouver un autre endroit où dormir.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de mess dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de mess

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.