Que signifie vista dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot vista dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vista dans Espagnol.

Le mot vista dans Espagnol signifie vue, vue, audience, clairvoyance, finesse, perspicacité, porter, habiller, revêtir, habiller, s'habiller en, habiller, s'habiller, exagérer, voir, voir, voir, voir, se trouver, se retrouver, se voir [+ adjectif], s'imaginer [+ adjectif], être, voir, rencontrer, retrouver, avoir affaire à, avoir l'air, mis en délibéré, vu, procès-verbal, visiblement, à la vue de, à la vue de, au premier abord, à première vue, sur une première impression, en deux temps trois mouvements, vu du ciel, épargne à vue, être agréable à regarder, coup de foudre, une guenon reste une guenon, même habillée en soie, l'habit ne fait pas le moine, de mon point de vue, chercher des yeux, dévorer du regard, avec vue sur la mer, avec vue sur, connaître de vue, myope, myope, peu perspicace, entrevoir, don de la vue, vu, fermer les yeux, à perte de vue, au revoir, lettre de change à vue, lever le regard, perdre de vue, perdre de vue, perdre de vue, perdre de vue, perspective aérienne, prêt à vue, point de vue, point de vue simpliste, arrêter de regarder, recouvrer la vue, sauter aux yeux, suivre des yeux, avoir des yeux de lynx, avoir les yeux perçants, terre en vue, les apparences comptent un minimum, vue sur, vue sur la mer, vue élargie, presbytie, vue de, yeux d'aigle, consultation de dossier, vue intérieure, vue magnifique, vue sur la mer, vue partielle, vue partielle, vue partielle, audience préliminaire, aperçu, vue arrière, regarder en arrière. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot vista

vue

nombre femenino (sentido de visión)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El ojo es el órgano de la vista.
L’œil est l'organe de la vue.

vue

nombre femenino (paisaje, panorama)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.
Le sommet de la montagne offrait une telle vue que j'en ai perdu mon souffle.

audience

nombre femenino (derecho: acto judicial)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El tribunal señaló la fecha de celebración de la vista.
Le tribunal a fixé la date de l'audience.

clairvoyance, finesse, perspicacité

nombre femenino (perspicacia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Has tenido mucha vista esquivando sus groseras insinuaciones.
Tu as eu beaucoup de finesse en esquivant ses insinuations grossières.

porter

verbo transitivo (llevar ropa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La novia vestía un traje de crepé de seda.
La mariée porte une robe en crêpe de soie.

habiller

verbo transitivo (poner ropa)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tengo que vestir al bebé.
Je dois habiller le bébé.

revêtir

verbo transitivo (cubrir: objetos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Voy a vestir las sillas con una tela de flores.
Je vais revêtir les chaises de tissu à fleurs.

habiller

verbo transitivo (diseñar, confeccionar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Es un modisto muy famoso pero sólo viste a la realeza.
C'est un couturier très célèbre mais il n'habille que la royauté.

s'habiller en

verbo intransitivo (llevar: uniforme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todas las azafatas visten de uniforme.
Toutes les hôtesses portent un uniforme.

habiller

verbo transitivo (figurado (discurso, escrito: adornar) (discours)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La autora vistió el cuento para que resultara más expresivo.

s'habiller

verbo pronominal (ponerse ropa)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Espera, que me visto en un momento y voy contigo.
Attends, je m'habille vite et je viens avec toi.

exagérer

verbo pronominal (figurado (der: adornarse con retórica)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El Lic. López es conocido por vestirse cuando presenta argumentos, para que no se note que no tienen fundamento.
Maître Lopez est connu pour exagérer ses arguments afin que l'on ne remarque pas son manque de fondement.

voir

verbo transitivo (con los ojos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ayer fuimos a ver la película.
Hier nous sommes allés voir le film.

voir

verbo transitivo (entender)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
¿Ves lo que quiero decir? Me cuesta mucho explicar conceptos abstractos.
Tu vois ce que je veux dire ? J'ai beaucoup de peine à expliquer des concepts abstraits.

voir

verbo transitivo (visitar a alguien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este sábado vamos a ver a la abuela. Tienes fiebre; deberías ver a un médico.
Ce samedi, nous allons voir la grand-mère.Tu as de la fièvre ; tu devrais voir un médecin.

voir

verbo transitivo (examinar, tratar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
En la reunión de mañana veremos estos asuntos.

se trouver, se retrouver

verbo pronominal (hallarse, encontrarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El alcalde podría verse en problemas de hacerse públicas unas fotos comprometedoras.
Le maire pourrait se trouver dans des problèmes si les photos compromettantes étaient rendues publiques.

se voir [+ adjectif], s'imaginer [+ adjectif]

verbo pronominal (imaginarse en una situación)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
No acepté su propuesta de matrimonio porque no me veo casada y con hijos.
Je n'ai pas accepté sa demande en mariage parce que je ne me vois pas mariée avec des enfants.

être

verbo pronominal (hallarse en una situación)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Muchas familias se vieron afectadas durante la guerra. Sin pensarlo, me vi beneficiado con la venta de la compañía de mi padre.

voir, rencontrer, retrouver

(encontrarse con alguien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El jefe me pidió que me viera con él después de la reunión.
Le chef m'a demandé que nous nous retrouvions après la réunion.

avoir affaire à

(coloquial (enfrentarse a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi abuelo es un hombre severo: si sigues fastidiándolo, te las verás con él.
Mon grand-père est un homme sévère : si tu continues de l'embêter, tu auras affaire à lui.

avoir l'air

verbo pronominal (AmL (tener cierta apariencia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Te ves mal; ¿tienes algún problema? Anoche no dormí bien y hoy me veo cansada.

mis en délibéré

adjetivo (fórmula judicial)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
El Juez dio por terminado el juicio y lo declaró visto para sentencia.
Le juge a déclaré l'audience terminée et il a mis le jugement en délibéré.

vu

participio pasado (mirado, ojeado)

(participe passé: )
Juan ha visto esa película.
Juan a vu ce film.

procès-verbal

nombre masculino (Derecho: sección de documento) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En el visto se cita una ley que ya no está en vigor.

visiblement

locución adverbial (de modo que se vea)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
El ladrón llevaba un puñal a la vista.
Le voleur portait visiblement un poignard.

à la vue de

locución preposicional (ante los ojos de)

El robo sucedió a la vista de los transeúntes.

à la vue de

locución preposicional (visto, dado) (figuré)

A la vista de los problemas que surgieron, no podremos terminar el proyecto a tiempo.

au premier abord

locución adverbial (nada más verlo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A primera vista, uno podría pensar que Andrés es una persona amigable.
Au premier abord, on pourrait penser qu'Andrés est une personne amicale.

à première vue

locución adverbial (ver, identificar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A simple vista parece un ovni, pero es una nube lenticular.
À première vue on dirait un ovni, mais c'est un nuage lenticulaire.

sur une première impression

locución adverbial (evaluar, juzgar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No puedes juzgar a simple vista, debes ir más allá de las apariencias.
Tu ne peux pas fonder un jugement sur une première impression, il faut voir au-delà des apparences.

en deux temps trois mouvements

locución adverbial (sin esfuerzo) (rapidité)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Esto te lo aprendes a simple vista, es muy fácil de recordar.
Tu apprends ça en deux temps trois mouvements, c'est très facile de s'en rappeler.

vu du ciel

locución adverbial (desde arriba)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A vista de pájaro, se puede ver claramente la distribución de las calles de la ciudad.

épargne à vue

locución nominal masculina (cuenta de ahorros)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être agréable à regarder

locución verbal (ver algo agradable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ver el salón todo decorado me alegró la vista.

coup de foudre

(flechazo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cuando la conocí fue amor a primera vista.

une guenon reste une guenon, même habillée en soie

expresión (peyorativo (mujer: fea pero presumida)

Siempre va vestida de diseño, pero aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

l'habit ne fait pas le moine

expresión (figurado (la apariencia no cambia el fondo)

de mon point de vue

locución adverbial (en mi opinión)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bajo mi punto de vista, no debemos aceptar la oferta.
De mon point de vue, nous ne devons pas accepter l'offre.

chercher des yeux

locución verbal (para llamar la atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La chica lo buscaba con la vista pero él no se hacía cargo.

dévorer du regard

locución verbal (coloquial (mirarse con deseo o enojo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Aunque decían que no estaban juntos, se comían con la vista el uno al otro.

avec vue sur la mer

locución adjetiva (que mira hacia el mar)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Las habitaciones con vista al mar suelen ser las más caras en los hoteles.

avec vue sur

locución preposicional (con cierto paisaje)

Ana compró un bonito apartamento con vistas a la ciudad.
Ana a acheté un bel appartement avec vue sur la ville.

connaître de vue

locución verbal (de lejos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

myope

locución adjetiva (de visión limitada)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le cuesta leer el cartel porque es corto de vista.
Il a du mal à lire l'affiche parce qu'il est myope.

myope

locución adjetiva (miope, cegatón)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Es corto de vista y necesita gafas.

peu perspicace

locución adjetiva (figurado (poco sagaz o perspicaz)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Has estado un poco corto de vista cuando le dijiste que lo amabas.

entrevoir

(lograr ver, atisbar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

don de la vue

locución nominal masculina (capacidad de ver)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Que afortunados somos quienes tenemos el don de la vista.

vu

locución preposicional (teniendo en cuenta)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
En vistas del incidente de la semana pasada, todos los obreros deben usar guantes de seguridad a partir de ahora.

fermer les yeux

locución verbal (coloquial (fingir no haber visto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los alumnos no pueden salir del colegio durante el recreo, pero a veces los profesores hacen la vista gorda.

à perte de vue

expresión (todo lo que se ve)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Hasta donde alcanza la vista, la casa no es muy grande.

au revoir

expresión (forma de despedida)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Hasta la vista! Espero que te diviertas mucho en el viaje.
Au revoir ! Amuse-toi bien durant le voyage !

lettre de change à vue

(fin: pagadera a su presentación)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lever le regard

locución verbal (elevar la mirada) (littéraire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El niño escuchó su nombre y levantó la vista.

perdre de vue

locución verbal (no saber el paradero)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estuvieron juntos durante la excursión, pero los perdieron de vista en el bosque.
Ils étaient ensemble pendant l'excursion mais ils les ont perdus de vue dans le bois.

perdre de vue

locución verbal (no tener presente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pierdes de vista que esta empresa tiene intereses distintos a los nuestros.
Tu perds de vue que cette entreprise a des intérêts qui diffèrent des nôtres.

perdre de vue

locución verbal (dejar de vigilar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No pierdas de vista a los niños, que están cerca de la piscina.
Ne perds pas les enfants de vue, ils sont à côté de la piscine.

perdre de vue

locución verbal (dejar de distinguir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tras una hora de navegar, perdimos de vista la costa.
Après une heure de navigation, nous avons perdu la côte de vue.

perspective aérienne

nombre femenino (con luces y sombras)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La perspectiva aérea de este óleo permite observar el paisaje en varias capas.

prêt à vue

locución nominal masculina (fin: sin plazo fijo de vencimiento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point de vue

(opinión)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El punto de vista de Clara es muy válido y debemos tenerlo en cuenta.
Le point de vue de Clara est très valable et nous devons le prendre en compte.

point de vue simpliste

locución nominal masculina (enfoque simplificado)

arrêter de regarder

locución verbal (dejar de mirar a)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El gato no le quitó la vista al perro mientras estuvo en la casa.

recouvrer la vue

locución verbal (volver a ver)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro recuperó la vista después de la operación.

sauter aux yeux

locución verbal (llamar la atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El nuevo corte de pelo de Juan salta a la vista.

suivre des yeux

locución verbal (acompañar con la mirada)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan siguió a su padre con la vista hasta que desapareció.

avoir des yeux de lynx, avoir les yeux perçants

locución verbal (tener visión aguda)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi abuela tenía vista de lince y nunca necesitó gafas.
Ma grand-mère avait des yeux de lynx, elle n'a jamais eu besoin de lunettes.

terre en vue

expresión (marítimo: anuncia tierra)

les apparences comptent un minimum

expresión (el aspecto importa)

vue sur

(panorámica de)

Tengo un departamento con vista a la playa.

vue sur la mer

(panorama del mar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La habitación de hotel con vista al mar cuesta el triple.

vue élargie

(ampliación)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Para ver los detalles debes ver una vista ampliada.

presbytie

locución nominal femenina (ver mal de cerca)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue de

(panorama de algo)

María tiene una vista de la playa desde su casa.

yeux d'aigle

(muy buena vista)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

consultation de dossier

locución nominal femenina (comparecencia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue intérieure

(aspecto interno)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La vista interior del departamento es muy buena.

vue magnifique

(panorama hermoso)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La casa tiene una vista maravillosa del mar.

vue sur la mer

locución nominal femenina (panorama del mar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue partielle

(deficiencia visual)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue partielle

(imagen de un objeto)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vue partielle

(parte del panorama)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

audience préliminaire

locución nominal femenina (derecho del acusado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En la vista preliminar se determina si hay causa suficiente para un juicio.

aperçu

locución nominal femenina (visualización de imagen)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vue arrière

locución nominal femenina (aspecto: parte de atrás)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

regarder en arrière

locución verbal (evocar el pasado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El abuelo volvió la vista atrás y habló de su juventud.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vista dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de vista

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.