Hvað þýðir approprié í Franska?

Hver er merking orðsins approprié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota approprié í Franska.

Orðið approprié í Franska þýðir rétt, réttur, hentugur, viðeigandi, hæfilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins approprié

rétt

(right)

réttur

(right)

hentugur

(suitable)

viðeigandi

(suitable)

hæfilegur

(suitable)

Sjá fleiri dæmi

Aurait- elle vraiment remarqué qu'il avait quitté la date de lait, non pas de toute faute de faim, et aurait- elle apporter quelque chose d'autre à manger plus approprié pour lui?
Myndi hún eftir virkilega að hann hefði yfirgefið mjólk standa ekki örugglega úr hvaða skortur af hungri, og myndi hún koma í eitthvað annað til að borða meira viðeigandi fyrir hann?
b) Citez quelques-uns des titres donnés à Jéhovah Dieu; pourquoi peut- on dire que ces titres sont appropriés?
(b) Nefndu suma af þeim titlum sem notaðir eru um Jehóva Guð og hvers vegna þeir eru viðeigandi.
Si notre interlocuteur a déjà ces publications, présentons une autre brochure appropriée que la congrégation a en stock.
eða Þekking sem leiðir til eilífs lífs.
Le ton de votre voix et l’expression de votre visage doivent refléter les sentiments appropriés aux idées présentées.
Láttu bæði raddblæ og svipbrigði endurspegla þær tilfinningar sem hæfa efninu.
Alors que la jeunesse actuelle manifeste une forte tendance aux comportements irresponsables et destructeurs (tabac, drogue et alcool, relations sexuelles illégitimes et autres choses que recherche le monde: sports violents, musique et divertissements dégradants, etc.), ce conseil est certainement approprié pour les jeunes chrétiens qui désirent mener une vie heureuse et connaître le bonheur et le contentement.
Í ljósi óábyrgs og mannskemmandi lífernis margra ungmenna nú á tímum — sem reykja, nota fíkniefni og misnota áfengi, ástunda lauslæti og hafa ánægju af ýmsu öðru sem heiminum þykir ágætt, eins og fífldjörfum íþróttum og auvirðandi tónlist og afþreyingu — eru þetta svo sannarlega tímabærar ráðleggingar til kristinna ungmenna sem vilja ástunda heilnæmt og ánægjulegt líferni.
[Laisser la personne répondre et, si c’est approprié, reconnaître que c’est aussi l’avis de beaucoup.]
[Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.]
Dès lors, il est logique de penser que Dieu nous a également donné les moyens de combler nos besoins spirituels, ainsi qu’une direction appropriée permettant de faire la différence entre ce qui nous est profitable et ce qui nous est nuisible dans ce domaine.
Fyrst því er svo farið er rökrétt að trúa að Guð sjái okkur fyrir því sem þarf til að við fáum andlegri þörf okkar svalað, og hann veiti okkur jafnframt réttar leiðbeiningar svo að við getum greint á milli þess sem er gagnlegt og þess sem er hættulegt andlegu hugarfari.
17 Pour Zekaria et les autres Juifs, Shinéar était un lieu d’exil approprié pour « Méchanceté ».
17 Ísraelsmönnum á dögum Sakaría hefur eflaust þótt viðeigandi að senda Illskuna til Sínearlands.
Quel piège déguisé constitue l’une des ruses du Diable, et quel conseil des Proverbes est approprié ici ?
Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við?
Efforcez- vous de choisir une illustration qui soit spécialement appropriée à ce public restreint.
Reyndu þá að velja líkingar sem eiga sérstaklega við þennan fámenna áheyrendahóp.
12 mn: Communications et Avis appropriés du Ministère du Royaume.
12 mín: Staðbundnar tilkynningar og valdar tilkynningar úr Ríkisþjónustu okkar.
Laissez les outils antivirus vérifier vos messages. L' assistant créera les outils appropriés. Les messages sont habituellement marqués par les outils, afin que les filtres suivants puissent y réagir et, par exemple, déplacer les messages infectés par un virus dans un dossier spécial
Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á þeim, og t. d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu
Et si tu es proclamateur depuis de nombreuses années, ne serait- il pas approprié et gratifiant que tu participes à la formation des nouveaux ?
Og gæti ekki verið ánægjulegt og gefandi fyrir þig sem hefur verið boðberi í mörg ár að þjálfa nýja í boðuninni?
On a un autre exemple approprié en Romains 15:7-13.
Annað gott dæmi er að finna í Rómverjabréfinu 15:7-13.
Par conséquent, du porto, du xérès ou du vermouth ne seraient pas appropriés.
Þess vegna ætti ekki að nota vín eins og portvín, sérrí eða vermút.
N’est- il pas approprié d’honorer Jéhovah au moyen d’une campagne spéciale ?
Í ágúst tökum við þátt í að dreifa nýju smáriti um allan heim.
Il est approprié que nous priions Jéhovah d’‘ établir solidement l’œuvre de nos mains ’ et de bénir nos efforts dans le ministère.
Það er rétt að biðja Jehóva að ‚styrkja verk handa okkar‘ og blessa það sem við gerum í þjónustu hans.
Les paroles suivantes de Paul sont ici tout à fait appropriées: “Ayant perdu tout sens moral, ils se sont livrés à l’inconduite, pour pratiquer avec avidité toute sorte d’impureté.” — Éphésiens 4:19; Proverbes 17:15; Romains 1:24-28; 1 Corinthiens 5:11.
Þetta er eins og Páll orðaði það: „Þeir eru tilfinningalausir og hafa ofurselt sig lostalífi, svo að þeir fremja alls konar siðleysi af græðgi.“ — Efesusbréfið 4:19; Orðskviðirnir 17: 15, Rómverjabréfið 1: 24-28; 1. Korintubréf 5:11.
Un père a dit : “ Le dîner est une occasion appropriée pour discuter du texte du jour. ”
Faðir nokkur sagði: „Kvöldmatartíminn hefur hentað okkur vel til að ræða dagstextann.“
▪ Le mois de mars, qui compte cinq week-ends, sera particulièrement approprié pour entreprendre le service de pionnier auxiliaire.
▪ Þar sem fimm helgar eru í mars væri kjörið að nota mánuðinn til aðstoðarbrautryðjandastarfs.
Il est donc très approprié que l’apôtre Jean ait vu la grande foule vêtue de longues robes blanches et pures tandis qu’elle adorait dans la cour du temple spirituel (Révélation 7:9-14).
Það er því viðeigandi að Jóhannes postuli skuli hafa séð múginn mikla tilbiðja í forgarði andlega musterisins, skrýddan hvítum hreinum skikkjum.
« Les adaptations appropriées n’affaiblissent par l’Église, elles la fortifient », a dit frère Porter dans un discours lu par W.
„Viðeigandi aðlögun veikir ekki kirkjuna, heldur styrkir hana,“ sagði öldungur Porter í ræðu sem lesin var af öldungi W.
Et il était particulièrement bien approprié pour poser cette question à cause de son rôle d'inventeur de la technologie prédominante, donc on lui a tranquillement montré la porte.
Sjáðu til, við erum að fara að byggja eitt - við höfum þegar got a staður valinn út - og við erum að fara að hafa það byggt árið 2020 og við erum hér til að læra allt sem við getum um það. " Og í Oak Ridge við vorum eins og " Huh... "
Tout d’abord, même si aucune communication ne doit être faite devant la congrégation, nous voudrons peut-être informer un des anciens de la situation. Il sera ainsi à même de fournir une réponse aimable et appropriée à quiconque poserait des questions.
Það á ekki að tilkynna neitt opinberlega í söfnuðinum en það gæti verið gott að skýra öldungunum frá stöðunni þannig að þeir séu undir það búnir að svara vingjarnlega og á viðeigandi hátt þeim sem kynnu að spyrja þá um málið.
14 En 1931, un éclaircissement frappant révéla à ces Étudiants de la Bible un nom très approprié tiré des Écritures.
14 Árið 1931 opinberaði skært ljósleiftur þessum Biblíunemendum viðeigandi, biblíulegt nafn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu approprié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.