Hvað þýðir de nouveau í Franska?

Hver er merking orðsins de nouveau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de nouveau í Franska.

Orðið de nouveau í Franska þýðir aftur, á ný, að nýju. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins de nouveau

aftur

adverb

Tout ceci est survenu auparavant et surviendra de nouveau.
Allt sem hefur gerst áður, og mun gerast aftur.

á ný

adverb

Le matin, durant environ trois heures, ils ont de nouveau écouté la lecture de la Loi.
Enn á ný lásu Levítarnir upp úr lögmálinu í um það bil þrjár stundir að morgni.

að nýju

adverb

Quinze ans plus tard, je me suis retrouvé de nouveau en difficulté.
Fimmtán árum síðar kom ég sjálfum mér í vandræði að nýju.

Sjá fleiri dæmi

Un jour, au marché, il l’a rencontrée de nouveau. Elle était très contente de le revoir.
Seinna hitti hann konuna á markaði, og hún var mjög glöð að sjá hann aftur.
Cela est souvent fait dans le but de construire de nouveaux espaces à partir d'anciens.
Oft felst þetta í því að búa til nýtanlega afurð úr hrárri náttúruauðlind.
Pas besoin de nouveaux papiers alors.
Ūú ūarft engin skilríki fyrir ūađ.
Après l’époque du Christ, Jérusalem a de nouveau été détruite, cette fois par les soldats romains.
Eftir tíma Krists var Jerúsalem enn tortímt, í þetta sinn af rómverskum hermönnum.
Puis il les ouvre de nouveau.
Svo opnar hann ūau aftur.
Maintenant, ces mêmes vies sont de nouveau menacées (...).
Nú er þetta sama fólk aftur í lífshættu. . . .
Êtes- vous disposé à essayer quelque chose de nouveau ?
Ertu fús til að tileinka þér nýjar aðferðir?
Tape de nouveau, ça reviendra!
Sparkaðu aftur i hann, kannski kemur það aftur
Même durant la vieillesse, il peut produire de nouveaux neurones.
Nýjar taugafrumur geta jafnvel myndast á gamals aldri.
Durant mon isolement, j’ai de nouveau remarqué le petit livre rouge.
Í einverunni í kofanum tók ég aftur eftir litlu rauðu bókinni.
Mais Jéhovah s’est de nouveau servi de la « terre », qui a avalé une partie de cette opposition.
En Jehóva hefur látið ‚jörðina‘ svelgja þessa andstöðu að hluta til.
J'imagine que c'est une erreur que vous ne commettrez pas de nouveau, pas vrai?
Jæja, ūađ er ķlíklegt ađ ūiđ geriđ ūau mistök aftur í bráđina, ekki satt?
Il y a longtemps, Dieu a promis qu’il créerait “ de nouveaux cieux et une nouvelle terre ”.
Guð hét endur fyrir löngu að skapa „nýjan himin og nýja jörð.“
J'avais besoin d'espace pour de nouveaux équipements.
Ég ūurfti pláss fyrir nũju græjurnar.
Je témoigne solennellement que, grâce au Christ miséricordieux, nous vivrons tous de nouveau, éternellement.
Ég gef ykkur hátíðlegan vitnisburð um það er fyrir miskunn Krists sem við fáum lifað að nýju um alla eilífð.
Comment pouvons- nous aider d’autres chrétiens inactifs à servir Jéhovah de nouveau ?
Hvernig getum við hjálpað öðrum óvirkum að þjóna Jehóva enn á ný?
Non, Suze, pas de nouveau.
Nei, ekki gera ūađ aftur.
8 La femme d’Hoshéa “ devint de nouveau enceinte et mit au monde une fille ”.
8 Eiginkona Hósea „varð aftur þunguð og ól dóttur“.
Le lendemain, abordée de nouveau, elle a pris la brochure Attend.
Daginn eftir hitti votturinn hana aftur og nú þáði hún Kröfubæklinginn.
J’ai repris contact avec eux et ai de nouveau assisté à leurs réunions.
Ég hafði aftur samband við þá og byrjaði að sækja samkomur.
Ils font construire de nouveaux bâtiments.
Verið er að byggja fleiri virkjanir.
Le temps aidant, nous pourrions bien trouver de nouveaux disciples. — Eccl.
Er fram líða stundir gæti árangurinn orðið sá að þú fyndir verðandi lærisveina. — Préd.
Il est de nouveau prêté au même club jusqu'en avril 2013.
Hann fór aftur til starfa í forsætisráðuneytinu frá janúar 2009 til loka apríl sama ár.
Des centaines de milliers de nouveaux Témoins sont baptisés chaque année.
Hundruð þúsundir nýrra votta skírast á ári hverju.
Soudain, le chien a commencé à grogner de nouveau.
Skyndilega hundurinn tók growling aftur.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de nouveau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.