Hvað þýðir dédommager í Franska?

Hver er merking orðsins dédommager í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dédommager í Franska.

Orðið dédommager í Franska þýðir gjalda, launa, borga bætur, greiða, borga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dédommager

gjalda

(pay)

launa

(recompense)

borga bætur

(recompense)

greiða

(pay)

borga

(pay)

Sjá fleiri dæmi

Pour l'État de New York, le FEMA refusa plusieurs dédommagements, même pour des zones très proches de celles du Vermont.
Í páfatíð sinni opnaði Jóhannes Páll páfi II. fleiri hluta safnsins og meðal annars þá hluta þess sem snúa að Heimsstyrjöldinni síðari.
Il faudra me dédommager de toute cette souffrance et ça va te coûter!
ūú ūarft ađ greiđa skađabætur til ađ bæta fyrir andlega skađann sem ég varđ fyrir.
Mais l'agent d'assurance s'est battu comme un tigre avec la scierie pour que ma mère et moi soyons dédommagés, et on l'a été.
En tryggingafulltrúinn barđist gegn sögunarmyllunni svo viđ mamma fengjum bætur, sem viđ fengum.
Dédommagement pour la voiture.
Bætur fyrir bíl mágs míns.
Ainsi, la dot servait à dédommager la famille de l’épouse pour la perte de ses services ainsi que pour les efforts et les frais consentis pour l’élever.
Brúðarverðið var því bætur til fjölskyldu konunnar fyrir vinnuaflið, sem hún nú missti, og fyrir erfiðið og útgjöldin af uppeldi hennar.
Je ne veux pas me mettre en invalidité et réclamer des dédommagements.
Ég vil ekki verđa ķvinnufær og fá miljķnir í bætur hjá fyrirtækinu.
Ceux de Carbon Canyon... vous êtes prêt à les dédommager au comptant?
Myndirðu borga fólkinu i Carbonþgili fyrir þeirra skika?
J’essaye de le dédommager mais il refuse poliment.
Ég reyndi að borga honum fyrir þjónustuna, en hann hafnaði vingjarnlega.
Vous serez bien dédommagé
Þú fengir góðar skaðabætur
Il recevra aussi 200 000 $ de dédommagement.
Hann fær ađ auki 200.000 dali í bætur.
Qu' ils nous paient un dédommagement
Þeir borga fyrir að stela stöð
Puisqu’il est un Dieu de justice, Jéhovah paiera à ses “ employés ” médo-perses une rançon adéquate en dédommagement d’Israël.
(Jesaja 13: 17-19; 21: 2, 9; 44:28; Daníel 5:28) Hann er réttvís Guð og greiðir medísk-persneskum „starfsmönnum“ sínum hæfilegt lausnargjald fyrir Ísrael.
En réalité, quand l’Ancien Testament emploie l’expression ‘œil pour œil et dent pour dent’, ce n’est pas en rapport avec la vengeance personnelle, mais plutôt avec le dédommagement équitable imposé par un tribunal dûment habilité. — Exode 21:1, 22-25.
Þegar Gamlatestamentið talar um ‚auga fyrir auga og tönn fyrir tönn‘ er það reyndar ekki að ræða um persónulega hefnd heldur réttlátt endurgjald sem réttilega skipaður dómstóll átti að úthluta fyrir afbrot. — 2. Mósebók 21:1, 22-25.
Le Royaume de Dieu fera plus que simplement nous dédommager des souffrances que nous avons endurées.
Guðsríki mun gera meira en bæta okkur upp alla þá þjáningu sem við höfum mátt þola.
En dédommagement.
Fyrir ómakið.
Ils m'ont promis de me dédommager.
Ūeir ætla ađ bæta mér asnana, vagnana...
En attendant, je vais réfléchir à la façon dont tu peux le dédommager
Ég finn út úr því hvernig þú getur bætt honum þetta
Qu'ils nous paient un dédommagement.
Ūeir borga fyrir ađ stela stöđ.
Selon l’Auxiliaire pour une meilleure intelligence de la Bible* (page 1135), le pardon se définit comme l’“ action de pardonner à celui qui nous a offensés ; ne plus lui garder rancune et renoncer à tout dédommagement ”.
(Hebreabréfið 10:29) Samkvæmt Innsýn í Ritninguna er fyrirgefning skilgreind sem „það að gefa brotlegum upp sakir, hætta að finna til gremju í hans garð vegna brots hans og afsala sér öllum bótakröfum.“
L’un des pêcheurs japonais mourut peu de temps plus tard, aussi le gouvernement japonais reçut- il, pendant deux années consécutives, l’équivalent de 8 millions de francs français en dédommagement pour les préjudices causés aux autres membres de l’équipage et à l’industrie du thon.
Einn japönsku fiskimannanna dó nokkru síðar, og innan tveggja ára höfðu japönsk yfirvöld fengið 2 milljónir dollara í bætur vegna hinna úr áhöfn bátsins og þess tjóns sem túnfiskiðnaðurinn hafði orðið fyrir.
Je suis, sir, extrêmement conscient d'être l'instrument involontaire du préjudice causé à vos aimables filles, et vous assure de mon empressement à les dédommager autant que je le puisse.
Ég hlýt að hafa áhyggjur af að valda yðar ágætu dætrum tjóni og fullvissa yður um að ég vil bæta þeim það.
Si Onésime a causé du tort à Philémon, l’apôtre est tout disposé à le dédommager.
Ef Onesímus hafði gert Fílemon eitthvað til miska, þá ætlaði postulinn að endurgjalda það.
J' adorerais parler du bon vieux temps avec vous... mais ce que je veux, c' est être dédommagé
Að öllu jöfnu væri gaman að heyra þessar minningar en ég vil bætur
S'il est prêt à dédommager nos filles de quelques façons que ce soit, je ne vais pas le décourager.
Ef hann vill bæta dætrum okkartjónið tel ég hann ekki ofan af því.
Pourquoi Dieu va- t- il nous dédommager pour les souffrances passées?
Hvers vegna mun Guð bæta okkur upp allar fyrri þjáningar?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dédommager í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.