Hvað þýðir déformer í Franska?

Hver er merking orðsins déformer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota déformer í Franska.

Orðið déformer í Franska þýðir beygja, sveigja, afmynda, skaga fram, standa út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins déformer

beygja

(turn)

sveigja

(turn)

afmynda

(blemish)

skaga fram

standa út

Sjá fleiri dæmi

Ses bras et ses jambes sont déformés et courbés, comme s’il avait souffert de rachitisme.
Handleggir og fótleggir eru afmyndaðir eins og hann hafi þjáðst af beinkröm.
Souvenons- nous que nous n’avons pas forcément connaissance de tous les faits et que notre vision des choses peut être déformée ou limitée.
Munum að við þekkjum ekki alltaf alla málavexti og að við getum haft takmarkaða eða ranga sýn.
12 Oui, les apostats publient des ouvrages qui recourent à la déformation des faits, aux demi-vérités et à la fausseté délibérée.
12 Já, fráhvarfsmenn gefa út rit sem eru uppfull af rangfærslum, hálfsannleika og hreinum og beinum blekkingum.
L’idée qu’ils se font de lui est peut-être déformée par des enseignements erronés.
Ef til vill hafa þeir ranghugmyndir um hann vegna falskra kenninga sem þeir hafa lært.
6 Au vu de tout cela, nous ne sommes pas surpris que les vrais chrétiens soient aujourd’hui victimes de déformations des faits, de calomnies et de campagnes de diffamation.
6 Það kemur okkur því ekki á óvart að sannkristnir menn skuli vera ófrægðir og mega þola rógsherferðir gegn sér.
Leur objectif est d’affaiblir la foi des serviteurs de Dieu et de déformer la vérité.
Eina markmið þeirra er að brjóta niður trú þjóna Jehóva og rangfæra sannleikann.
Il n’est pas question ici de transiger avec ce qui est droit ni de déformer les faits.
Þetta er ekki hið sama og að sniðganga það sem rétt er eða hagræða sannleikanum.
Si une certaine quantité d’alcool déforme votre jugement et ralentit votre faculté de raisonner, c’est qu’elle est trop importante pour vous.
Um leið og áfengið er farið að hafa áhrif á dómgreindina og slæva rökhugsun þína ertu búinn að drekka of mikið.
Le spécialiste poursuit: “Si un jeune vit sous l’effet de la drogue, son esprit enregistre des informations fausses ou déformées.
Þessi sami ráðgjafi heldur áfram: „Ef ungur maður reynir lífið undir áhrifum fíkniefna mun hugur hans skrá rangar eða brenglaðar upplýsingar.
Ces drosophiles présentent simplement des ailes, des pattes et des abdomens déformés et d’autres malformations, mais ce sont toujours des drosophiles.
Bananaflugurnar höfðu vanskapaða vængi, fætur eða búk, og ýmsa aðra galla, en þær voru alltaf bananaflugur.
2 Malheureusement, les médias de ce monde ont amplement passé sous silence, voire déformé, les faits les plus importants de l’Histoire.
2 Því miður hafa fjölmiðlar heims þó að mestu leyti þagað um mikilvægustu staðreyndir mannkynssögunnar eða jafnvel rangfært þær.
Le monde a une vision déformée de l’amour.
Það elskar sjálft sig miklu frekar en skapara sinn.
“ La secousse principale, rapporte Scientific American, a ébranlé 30 kilomètres de côtes [...] et a brusquement déformé le plancher sous-marin.
Tímaritið Scientific American segir að jörð hafi skolfið á „30 kílómetra svæði við ströndina“ og „hafsbotninn fyrir utan hafi skyndilega aflagast.
Amatsia a déformé les paroles d’Amos devant le roi Yarobam pour que celui-ci lui interdise de prophétiser (Amos 7:7-11).
(Amos 7:7-11) Þetta dró samt ekki kjarkinn úr Amosi.
De quelle façon la stupidité d’Adam a- t- elle ‘déformé sa voie’?
Hvernig klúðraði Adam málum sínum með heimsku sinni?
La voie de ces hommes était tellement déformée qu’ils sont bel et bien entrés en fureur contre Jéhovah lui- même. — Voir Actes 5:34, 38, 39.
(Postulasagan 7: 54-60) Þessir menn voru á svo rangri braut að þeir illskuðust meira að segja gegn Jehóva. — Samanber Postulasöguna 5: 34, 38, 39.
Déforme pas tout.
Snúđu ekki út úr öllu.
Ses enseignements ne sont pas déformés par les philosophies et les traditions humaines.
Kenningar hennar eru lausar við heimspeki og arfsagnir manna.
Déformations du bureau
Skjáborðsbrenglanir
Comment le monde actuel encourage- t- il une vision déformée du mariage ?
Hvernig hefur heimurinn stuðlað að brenglaðri sýn á hjónaband og kynlíf?
Malheureusement, je ne suis pas un novice dans l'art de déformer la réalité pour éviter la famille.
Ūví miđur... hef ég mikla reynslu af ūví ađ hagræđa sannleikanum til ađ forđast fjölskylduna mína.
4 Deuxièmement, les Témoins de Jéhovah sont la cible d’accusations non fondées — mensonges purs et simples ou présentations déformées de leurs croyances.
4 Í öðru lagi hafa vottar Jehóva sætt röngum áburði — óskammfeilnum lygum og rangfærslum á trúarkenningum sínum.
En quoi Lévitique 18:3 nous aide- t- il à ne pas adopter un sens déformé du bien et du mal (Éph.
Hvernig getur 3. Mósebók 18:3 komið í veg fyrir að við hættum að gera greinarmun á réttu og röngu?
Ils recourent souvent à la déformation, aux demi-vérités ou au mensonge pur et simple.
Oft rangfæra þeir staðreyndir, segja hálfan sannleikann eða beinlínis ljúga.
Il fait donc tout ce qui est en son pouvoir afin de diluer, déformer et détruire la vérité de l’Évangile et nous en tenir éloignées.
Hann gerir því allt í sínu valdi til að veikja, rangfæra og eyðileggja sannleika fagnaðarerindisins og halda okkur fjarri þeim sannleika.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu déformer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.