Hvað þýðir en général í Franska?

Hver er merking orðsins en général í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en général í Franska.

Orðið en général í Franska þýðir yfirleitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins en général

yfirleitt

adverb

Et en général, malgré la pension alimentaire, ses ressources diminuent considérablement après le divorce.
Og þrátt fyrir barnameðlög versnar fjárhagsstaða móðurinnar yfirleitt eftir skilnaðinn.

Sjá fleiri dæmi

Et en particulier, pourquoi leur apprendre les maths en général?
Og sérstaklega, hvers vegna erum við að kenna fólki stærðfræði yfir höfuð?
En général, ils sont en meilleure santé.
Á heildina litið eru þeir heilsuhraustari.
En général, ces souvenirs remontaient à l’enfance.
Mjög oft voru það bernskuminningar.
Peut-être croyait-il au Christ en général mais pas au Christ à titre spécifique et personnel.
Ef til vill trúði hann almennt á Krist en trúði ekki sérstaklega og persónulega Kristi.
En général, les Japonais sont obéissants et sensibles aux encouragements.”
Almennt eru Japanir hlýðnir og taka fljótt og vel við hvatningu.“
Il est à présent en général, et de certains éléments de preuve, il est supposé qu'il a - pris
Hann er nú í heild og frá ákveðnum gögnum er ætlast að hann hafi - tekið
Lieu : Choisi par la filiale ; en général, une Salle du Royaume ou une Salle d’assemblées.
Staður: Ákveðinn af deildarskrifstofunni. Yfirleitt í ríkissal eða mótshöll.
En général, on ne descend pas un fût de whisky pendant la séance.
Yfirleitt hefur sjúklingur ekki viskíámu hjá sér í tímum.
Il est populaire auprès des gens en général.
Hann er vinsæll meðal almennings.
Les transféministes luttent pour être acceptés par le féminisme en général.
Íslendingar hafa verið framarlega í kvenfrelsisbaráttu í alþjóðlegu tilliti.
EN GÉNÉRAL, les jeunes savent parfaitement ce qu’ils n’ont pas encore le droit de faire.
BÖRN eru oft mjög meðvituð um það sem þau hafa ekki enn aldur til að gera.
EN GÉNÉRAL, l’être humain se soucie de ce que les autres pensent de lui.
ÞAÐ er ekkert óeðlilegt að hugsa um hvaða álit aðrir hafi á manni.
En général, les banques prêtent au maximum de la limite autorisée.
Bankarnir notfæra sér yfirleitt útlánaheimildir sínar til hins ýtrasta.
De quels atouts les célibataires disposent- ils en général ?
Hvaða kostir geta fylgt því að vera einhleypur?
Pour le père Noël, c'est en général pour le pôle Nord.
Þau hafa skrifað jólasveininum á Norður - og Suðurpólnum.
Le cycle de l’eau, dont les anciens en général ignoraient tout, est décrit dans la Bible.
Biblían lýsir hringrás vatnsins sem var almennt óþekkt til forna.
En général, elle est à la disposition de tous.
Það er nóg til af því.
En général, ce sont les jeunes.
Ūađ eru venjulega ūau ungu.
En général, cela nous incite à persévérer, à donner le meilleur de nous- mêmes.
Það hvetur okkur yfirleitt til að gera enn betur og laðar fram hið besta í fari okkar.
Pourtant, les religions en général tendent à diviser les humains.
Biblían útskýrir af hverju ástandið í heiminum er eins og það er og gefur okkur innsýn í framtíðina.
En général, il semble que les personnes ne s’en étonnent pas.
Yfirleitt virðast húsráðendur ekki setja það fyrir sig.
En général, nous les invitons volontiers parce que la salle est accueillante et nette.
Yfirleitt erum við áköf að bjóða fólki að koma til salarins af því að hann er svo aðlaðandi og snyrtilegur.
" Je vais essayer de la cause en général, et vous condamnez à la mort. "'
" Ég ætla að reyna að heild valda, og dæma þig til bana. "
En botanique, le terme “ baie ” désigne tout fruit simple, charnu et qui a en général de nombreux pépins.
Samkvæmt grasafræðinni á heitið „ber“ við einfalda, safaríka ávexti sem bera oftast mörg fræ.
En général, ils sont légers, voire absents, et les individus infectés deviennent des porteurs asymptomatiques.
Í flestum tilfellum eru einkennin væg eða jafnvel engin, en smitaðir verða smitberar án einkenn a.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en général í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.