Hvað þýðir immédiatement í Franska?
Hver er merking orðsins immédiatement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota immédiatement í Franska.
Orðið immédiatement í Franska þýðir beinlínis, undir eins, tafarlaus, þegar í stað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins immédiatement
beinlínisadverb |
undir einsadverb Tu dois le faire immédiatement. Þú verður að gera það undir eins. |
tafarlausadjective |
þegar í staðadverb Dans ce cas, vous feriez bien de chercher de l’aide immédiatement. Ef svo er væri skynsamlegt af þér að leita hjálpar þegar í stað. |
Sjá fleiri dæmi
Certes, en invitant ses auditeurs à accepter son joug, Jésus ne leur proposait pas d’être soulagés immédiatement de toutes les conditions oppressives d’alors. Þegar Jesús bauð áheyrendum sínum ok sitt átti það ekki að vera skyndilausn undan öllum erfiðleikum þess tíma. |
Bien que chirurgien cardiologue très occupé, il s’est immédiatement assuré les services d’un professeur. Þó að hann væri önnum kafinn hjartaskurðlæknir þá varð hann sér strax úti um þjónustu einkakennara. |
Je trouve intéressant que la lumière venant de la porte n’illumine pas toute la pièce, mais seulement l’espace immédiatement devant la porte. Mér finnst áhugavert, að ljósið sem kemur út um dyrnar lýsir ekki upp allt herbergið — aðeins svæðið beint fyrir framan dyrnar. |
Jéhovah, notre Grand Instructeur, nous enseigne pour notre profit immédiat ainsi que pour la vie éternelle. — Is. Jehóva, hinn mikli fræðari okkar, kennir okkur það sem er gagnlegt fyrir okkur núna og menntar okkur jafnframt til eilífs lífs. — Jes. |
Il l’avait immédiatement lu, puis avait dit à son gendre: “Aujourd’hui j’ai trouvé la vérité!” Hann las það strax og sagði síðan við tengdason sinn: „Í dag hef ég fundið sannleikann!“ |
Conscients que leur œuvre était loin d’être terminée, ils se sont mis immédiatement à l’ouvrage : ils ont organisé une assemblée pour septembre 1919. Þeir gerðu sér ljóst að starfi þeirra væri hvergi nærri lokið og hófust strax handa við að skipuleggja mót í september árið 1919. |
En nous arrêtant devant la maison modeste de Jimmy, nous comprenons immédiatement que quelque chose ne va pas. Þegar við ökum upp að látlausu húsinu þar sem Jimmy á heima sjáum við strax að eitthvað er að. |
L’amour pousserait forcément les parents à avertir leurs « prochains » les plus immédiats, leurs enfants. Vissulega ættu foreldrar að sýna kærleka við að aðvara sína nánustu „náunga“ – sín eigin börn. |
Le message chrétien invite à une réaction immédiate, mais faire des disciples réclame souvent un temps considérable et de la patience (1 Corinthiens 7:29). Boðskapur kristninnar kallar á skjót viðbrögð en það tekur oft töluverðan tíma og þolinmæði að kenna öðrum áður en þeir verða lærisveinar. |
J'arrive immédiatement. Ég verð kominn eftir smá stund. |
" Et alors que tous les autres, si la bête ou d'un navire, qui entrent dans le Golfe redoutable ( baleine ), ce monstre de la bouche, sont immédiatement perdu et englouti jusqu'à la mer se retire dans l'goujon dans une grande sécurité, et il dort. " " Og þar allt aðra hluti, hvort sem dýrið eða skipi skaltu slá það inn í hræðilegt Gulf of ( hvalur er ) munni þessa skrímsli, eru strax misst og gleypti upp, hafið- gudgeon hættir inn í það í góðu öryggi, og það sefur. " |
Partez immédiatement ou je vous exile. Fariđ eins og skot eđa ég sendi ykkur heim. |
Ordre d'évacuation immédiate. Yfirgefiđ svæđiđ undir eins. |
Il a presque ri de joie, car il avait maintenant une plus grande faim que le matin, et il a immédiatement plongé sa tête presque jusqu'à et plus ses yeux vers le bas dans le lait. Hann hló næstum með gleði, því að hann hafði nú miklu meiri hungur en í morgun, Hann dýfði strax höfuðið næstum upp að og yfir augu hans niður í mjólk. |
Il aurait quitté le club immédiatement après sa performance, pour réapparaître comme par magie chez lui, à Beverly Hills, plusieurs heures plus tard, avec une autre fille. Gestirnir segja ađ poppstjarnan hafi fariđ strax eftir flutninginn og birst aftur viđ húsiđ sitt í Beverly Hills nokkrum tímum síđar međ annarri stúlku. |
Alors longue haleine était- il et si unweariable, que quand il avait nagé plus loin, il serait immédiatement replonger, cependant, et alors aucun esprit divin où pourrait en profondeur étang, sous la surface lisse, il pourrait soit en accélérant son chemin comme un poisson, car il avait le temps et possibilité de visiter le bas de la un étang dans sa partie la plus profonde. Svo lengi winded var hann og svo unweariable, að þegar hann hafði synt lengst að hann myndi strax tækifærið aftur, samt, og þá ekki vitsmuni getur guðlega þar í djúpum tjörn, undir slétt yfirborð, gæti hann að hraðakstur leiðar sinnar eins og fiskur, því að hann hafði tíma og getu til að heimsækja neðst í tjörn í dýpsta hluta þess. |
L’article ajoute que si certains de ces dommages “sont visibles immédiatement, d’autres apparaissent à plus long terme”. Sumt af þessu tjóni „kemur strax í ljós,“ segir greinin, „en annað sýnir sig ekki fyrr en síðar.“ |
Immédiatement après avoir achevé votre lecture, ou en avoir parcouru une certaine portion, révisez mentalement les idées principales pour les graver dans votre esprit. Eftir að hafa lesið það sem þú ætlaðir þér, eða ákveðinn hluta þess, skaltu því rifja upp meginatriðin í huganum til að festa þau í minni. |
Certains ont immédiatement exprimé leurs remerciements pour le tract sous la forme d’appels téléphoniques, de fax ou de lettres. Fólk tók að hringja, senda símbréf eða skrifa bréf næstum samstundis til að lýsa þakklæti sínu. |
Puis elle a quitté ce couvent pour se joindre à un groupe politico-religieux international qui proposait un changement radical et immédiat des structures socioéconomiques par des moyens subversifs. Síðan yfirgaf hún klaustrið til að gerast félagi í alþjóðlegum trúar- og stjórnmálahópi sem barðist með byltingarkenndum aðferðum fyrir tafarlausum, róttækum breytingum á hinni félagslegu og efnahagslegu þjóðfélagsgerð. |
Certaines questions peuvent être réglées immédiatement ; d’autres exigent qu’on y revienne. Hún getur þá sinnt sumu sem taka þarf fyrir en annað þarf kannski nánari athygli. |
Al Gore, déjà cité, a écrit: “Je suis convaincu que quantité de gens ont perdu foi en l’avenir parce que, dans presque chaque domaine de notre civilisation, nous commençons à nous comporter comme si notre avenir était tellement menacé qu’il vaudrait mieux se concentrer exclusivement sur nos besoins immédiats et sur nos problèmes à court terme.” Al Gore, sem vitnað var til í greininni á undan, skrifaði: „Ég er sannfærður um að margir hafa misst trúna á framtíðina vegna þess að við erum á nærri öllum sviðum siðmenningarinnar farnir að hegða okkur eins og framtíðin sé svo óviss að það sé skynsamlegra að einbeita sér bara að þörfum líðandi stundar og skammtímavandamálum.“ |
L’inauguration se déroula probablement immédiatement après et constitua le point culminant de ces événements joyeux. (6: 15; 8: 2; 9: 1) Vígslan fór sennilega fram strax eftir það sem hámark hins gleðiríka atburðar. |
Ensuite, il vous permet de connaître immédiatement la réaction de votre professeur. Í öðru lagi er líklegt að sá sem er að kenna manni láti vita strax hvort framburðurinn sé réttur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu immédiatement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð immédiatement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.