Cosa significa bom in Portoghese?

Qual è il significato della parola bom in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bom in Portoghese.

La parola bom in Portoghese significa buono, buono, buono, fare bene a, buono, andar bene per, bravo, competente, capace, buono, essere bravo in, essere bravo con, essere bravo, saperci fare con, andare bene, buono, buono, buono, gustoso, delizioso, buono, valido, fertile, buono, bravo, buono, bravo, leale, corretto, giusto, buono, buono, valido, bene, ottimo, beh, be', bene, benevolo, bello, piacevole, bravissimo in, esperto di, bello, buono, benevolo, bello, piacevole, buono, buono, pregiato, bene, buono, che bello!, fantastico!, tesoro, angelo, di buon cuore, dal cuore grande, essere buono con, essere gentile con, numerosi, parecchi, così buono che, accettabile, accettabile, redditizio, che se la tira, amabile, bonario, simpatico, volentieri, con piacere, mangione, un bel po', un bel po', in buon numero, per un bel po' di tempo, un bel po', sportivo, buonumore, a gran voce, a squarciagola, che è un buon partito, gusto, fratello, contentezza, allegria, considerevole, ragguardevole, consistente, considerevole, ragguardevole, raffinato, buonsenso, non riluttante, non restio, abbastanza buono, abbastanza bene, ragionevole, discreto, fare bene, non abbastanza buono, non abbastanza bravo, vantaggioso per tutti, che sta bene a tutti, buono, buono a sapersi, con un punteggio alto, insensato, di dimensioni adeguate, di dimensioni generose, della taglia giusta, con gusto, con gusto, diverso tempo, a letto, il migliore, a un buon prezzo, di buon umore, tanto buono quanto, buono come, Cordiali saluti, Cordialmente, non (essere) un granché, non (essere) niente di ché, sulla retta via, a squarciagola, a perdifiato, felice di vederti, contento di vederti, buon appetito, Santo cielo!, Santa pazienza!, Per la miseria!, buongiorno, buon giorno, ben fatto!, ottimo lavoro!, buone feste, Buon Giorno del Ringraziamento!, buona giornata, buon weekend, buona giornata. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bom

buono

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele estudou bastante e tirou notas boas esse ano.
Quest'anno ha studiato molto e ha avuto dei buoni voti.

buono

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A previsão do tempo para amanhã é boa.
Secondo le previsioni domani il tempo sarà bello.

buono

adjetivo (adequado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você pode ganhar um bom dinheiro como mecânico.
Puoi guadagnare bene come meccanico.

fare bene a

adjetivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Óleo de fígado de bacalhau deve fazer bem para você.
L'olio di fegato di merluzzo ti farà bene.

buono

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é um bom homem.
È un brav'uomo.

andar bene per

adjetivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Caixas de sapato são boas para guardar velhos cartões postais e cartas.
Questo detersivo va bene sia per pulire che per disinfettare la biancheria.

bravo, competente, capace

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ela é uma boa contadora.
È una contabile molto brava.

buono

adjetivo (refinado)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele tem um bom gosto para vinhos.
Ha buon gusto in fatto di vini.

essere bravo in, essere bravo con

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ele é bom em qualquer coisa relacionada com números.
È bravo in tutto ciò che ha a che fare coi numeri.

essere bravo

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Minha irmã é boa com número, mas eu sou melhor em línguas.
Mia sorella è brava coi numeri, mentre io sono più bravo con le lingue.

saperci fare con

adjetivo (hábil) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele é bom com crianças e animais.
Ci sa fare sia con i bambini che con gli animali.

andare bene

adjetivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lasanha é algo bom para servir aos seus pais?
Vanno bene le lasagne per i tuoi genitori?

buono

adjetivo (sano)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você terá que falar no meu ouvido bom, se quiser que eu ouça.
Devi parlarmi all'orecchio buono se vuoi che ti senta.

buono

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Aquele leite ainda está bom?
È ancora buono questo latte?

buono, gustoso, delizioso

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esta é uma maçã muito boa.
È davvero una buona mela.

buono, valido

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Essas ações foram um bom investimento.
Quelle azioni sono state un buon investimento.

fertile, buono

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Há muito solo bom nesta parte do país.
C'è molta terra fertile in questa regione del paese.

bravo, buono

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é um bom católico.
È un buon cattolico.

bravo, leale, corretto, giusto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é um bom homem do sindicato.
È un bravo sindacalista.

buono

adjetivo (roupas) (abiti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Você deveria usar seu terno bom para esse jantar.
Dovrai indossare l'abito buono per questa cena.

buono, valido

adjetivo (gíria, voleibol, dentro da quadra) (sport)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O primeiro saque dele foi bom.
La sua prima battuta era buona.

bene, ottimo

interjeição (expressando aprovação)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Bom", disse o professor quando o estudante entregou a sua tarefa de casa pontualmente.
"Bene", disse la maestra quando lo studente le consegnò il suo compito in tempo.

beh, be'

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Bom, vou ver o que posso fazer.
Beh, vedrò cosa riesco a fare.

bene

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Você deve sempre buscar a bondade nas pessoas.
Bisognerebbe cercare sempre il bene nelle persone.

benevolo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

bello, piacevole

(tempo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Se amanhã fizer tempo bom, nós vamos à praia.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Oggi sarà una bella giornata. Non c'è nemmeno una nuvola in cielo!

bravissimo in, esperto di

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é bom nas palavras-cruzadas.
È bravissima nei cruciverba.

bello, buono

adjetivo (bem-feito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Foi um bom chute ao gol.
È stato un bel tiro in porta.

benevolo

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

bello, piacevole, buono

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O tempo está bom hoje.
Oggi il tempo è bello.

buono, pregiato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ela sempre servia vinho fino em suas festas.
Lei serviva sempre del buon vino alle sue feste.

bene

(coloquial)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Você estacionou do outro lado da rua? Está legal!
Hai parcheggiato sulla strada? Va bene.

buono

(BR, gíria)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

che bello!, fantastico!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Che bello! Gelato gratis!

tesoro, angelo

(figurado) (vezzeggiativo, figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Seja um anjo e traga meus óculos de leitura, sim?
Mi porteresti gli occhiali da lettura? Saresti un vero angelo!

di buon cuore, dal cuore grande

(figurato: buono, generoso)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

essere buono con, essere gentile con

expressão verbal (fazer o bem a alguém)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Minha filha é boa para mim. Ela vem todo domingo me visitar e traz bolo.
Mia figlia è gentile con me: viene a trovarmi ogni domenica e porta della torta.

numerosi, parecchi

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non mi aspettavo molti partecipanti, ma alla fine arrivarono numerose (or:parecchie) persone.

così buono che

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La torta era così buona che ne ho preso un'altra fetta.

accettabile

(bom o bastante)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

accettabile

(bom o bastante)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

redditizio

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

che se la tira

(que se acha superior) (colloquiale: pieno di sé)

amabile, bonario, simpatico

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

volentieri, con piacere

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ti darò volentieri un passaggio alla stazione.

mangione

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

un bel po'

(quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
"Quanto riso dovrei cucinare secondo te?" "Per sei persone ce ne vuole un bel po'".

un bel po'

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.
C'è ancora un bel po' di riso nella pentola, puoi mangiarne ancora se vuoi.

in buon numero

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

per un bel po' di tempo, un bel po'

(tempo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Di recente ho fatto jogging per un bel po' di tempo.

sportivo

(figurativo) (figurato: leale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Un vero sportivo non metterebbe in discussione il risultato finale.

buonumore

(gíria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a gran voce, a squarciagola

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Darren ha urlato a gran voce nel vedere il ragno gigante sul suo braccio.

che è un buon partito

(adequado para casar) (scapolo)

Ela convidou diversos bom partidos solteiros para a festa, na esperança de sua filha se apaixonar por um deles.
Invitò diversi buoni partiti, scapoli, nella speranza che sua figlia si invaghisse di uno di loro.

gusto

(faculdade de discernir valores éticos)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Seu gosto como decoradora era inigualável.
Il suo gusto come decoratrice era impareggiabile.

fratello

(figurado, vocativo) (gergale: amico)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Qual é, sangue?
Come butta, fratello?

contentezza, allegria

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

considerevole, ragguardevole, consistente

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Una parte consistente dell'accordo è andata alla famiglia della vittima.

considerevole, ragguardevole

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Un numero considerevole di americani sostiene i diritti dei gay.

raffinato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Pensavo che la tinta rossa in camera da letto fosse raffinata, ma a Derek non è piaciuta.

buonsenso

(sensato, prático)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

non riluttante, non restio

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

abbastanza buono

expressão

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non è il miglior computer in disponibile, ma è abbastanza buono per le mie esigenze.

abbastanza bene

adjetivo

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il suo inglese non è ancora perfetto, ma va abbastanza bene.

ragionevole, discreto

locução adjetiva (razoável, aceitável)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non ho eccelso negli esami ma i miei voti erano discreti.

fare bene

expressão (saudável)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mangiare molta frutta e verdura ti fa bene.

non abbastanza buono, non abbastanza bravo

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ho sempre pensato di non essere abbastanza bravo.

vantaggioso per tutti, che sta bene a tutti

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
È una situazione vantaggiosa per tutti.

buono

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Eu não acho que os últimos filmes dele foram bons o suficiente.
Non credo che i suoi ultimi film siano buoni.

buono a sapersi

locução adjetiva

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
In questo oceano non ci sono squali. Buono a sapersi!

con un punteggio alto

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Sono gli studenti con voti alti sono ammessi nel club dei migliori.

insensato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

di dimensioni adeguate, di dimensioni generose

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

della taglia giusta

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

con gusto

advérbio (classe)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ela decorou a casa dela com bom gosto.

con gusto

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
La stanza era arredata con gusto.

diverso tempo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
È passato un bel po' dall'ultima volta che l'ho visto.

a letto

(figurado, gíria, vulgar) (facendo sesso)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Dan è molto bravo a letto ma ha un brutto carattere.

il migliore

locução adjetiva

a un buon prezzo

locução adverbial

Sono riuscito a comprare il mio PC a un buon prezzo.

di buon umore

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ho preso un ottimo voto nella mia traduzione di oggi e sono di buon umore.

tanto buono quanto, buono come

locução conjuntiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ele é tão bom em matemática quanto meu irmão.
È bravo in matematica come mio fratello.

Cordiali saluti, Cordialmente

(chiusura di lettera)

La lettera si chiudeva con "Mi faccia sapere se necessita di ulteriore assistenza da parte mia. Cordiali saluti, Simon".

non (essere) un granché, non (essere) niente di ché

expressão (informal, de baixa qualidade) (informale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele desistiu de seu sonho de se tornar um artista porque suas pinturas não eram nada boas. Ela toca em uma banda, mas eu ouvi dizer que eles não são nada bons.
Ha rinunciato al suo sogno di diventare un artista perché i suoi dipinti non erano un granché. Lei suona in un gruppo, ma da quello che sento non sono un granché.

sulla retta via

(figurado) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Nella sua vita Matt è sempre rimasto sulla retta via: non ha mai preso nemmeno una multa per divieto di sosta!

a squarciagola, a perdifiato

expressão (com a voz mais alta possível) (figurato)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

felice di vederti, contento di vederti

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

buon appetito

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Quando il pranzo fu servito, il cameriere disse "Buon appetito" e iniziammo a mangiare.

Santo cielo!, Santa pazienza!, Per la miseria!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Santo cielo! Non penserai di andare alla festa conciata così.

buongiorno, buon giorno

interjeição (cumprimento pela manhã)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Bom dia! Você levantou bem e cedo hoje!
Buongiorno! Ti sei svegliato presto oggi!

ben fatto!, ottimo lavoro!

interjeição (arcaico)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Avete già tradotto tutta la pagina. Ben fatto, ragazzi!

buone feste

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Se non conosci la fede religiosa di una persona, l'azzardo migliore è di augurarle semplicemente "buone feste".

Buon Giorno del Ringraziamento!

interjeição (USA)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

buona giornata

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
O lojista me cumprimentou com um animado "tenha um bom dia!".
Il negoziante mi disse allegramente: "Buona giornata!"

buon weekend

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Buon weekend, e ci vediamo lunedì.

buona giornata

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Obrigado por fazer compras aqui, tenha um bom dia! "Tenha um bom dia!", disse ele ao sair.
Grazie per avere fatto acquisti da noi; buona giornata! Buona giornata, mi disse mentre me ne andavo.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di bom in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di bom

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.