Что означает cambio в испанский?

Что означает слово cambio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cambio в испанский.

Слово cambio в испанский означает изменение, перемена, мелочь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cambio

изменение

nounneuter (proceso, evento o acción que desvía del estatus quo)

Después de una larga espera por una respuesta todos los cambios se han realizado.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.

перемена

nounfeminine (''поворот'' Wendung ''f'' =)

Los progresos de la ciencia han aportado grandes cambios a nuestras vidas.
Научный прогресс привнёс в наши жизни крупные перемены.

мелочь

nounfeminine (Pequeñas denominaciones de dinero dado a cambio de una mayor denominación.)

Dale algo de cambio y que Andy le lleve el equipaje.
Дай ему мелочи, и пусть Энди возьмёт багаж.

Посмотреть больше примеров

El objetivo de esa conferencia, celebrada del 7 al 9 de noviembre de 2012 en Beijing, fue servir de foro para que los encargados de las actividades en casos de desastre y los expertos en la materia, pudieran comprender mejor la utilidad de la información obtenida desde el espacio para evaluar y vigilar el cambio climático y los riesgos conexos de desastre y reaccionar ante ellos, así como integrar la tecnología espacial en la labor a largo plazo de reducción del riesgo de desastres.
Прошедшая в Пекине с 7 по 9 ноября 2012 года конференция стала форумом, на котором руководители и специалисты учреждений по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций смогли углубить свое понимание возможностей использования космической информации для оценки и мониторинга климатических изменений и сопряженных с ними рисков возникновения стихийных бедствий и реагирования на них, а также интегрировать космические технологии в комплекс долговременных мероприятий, направленных на снижение опасности бедствий.
El Fondo especial para el cambio climático y el Fondo para los países menos adelantados, ambos de reciente creación y gestionados por el FMAM proporcionarán, junto con los fondos del mecanismo para un desarrollo limpio destinados a la adaptación, una sólida base financiera para proseguir esta labor en el futuro.
Средства недавно учрежденных Специального фонда для борьбы с изменением климата и Фонда для наименее развитых стран, управляемых ГЭФ, в сочетании с поступлениями от механизма чистого развития на цели адаптации, будут служить прочной финансовой основой для дальнейшей работы в данной области.
La economía mundial sigue sufriendo a causa de la crisis; los cambios madurados en diversas partes del mundo se acompañan cada vez más de los embates de enfrentamiento armado y de violencia.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
Datos acerca de las condiciones meteorológicas en la zona de la caída del avión, incluso respecto de si pudieron generar cambios en la altitud y la ruta de vuelo del Boeing derribado.
Данные о метеорологической обстановке в районе крушения судна, в том числе с учетом их возможного влияния на изменение высоты и отклонение от курса разбившегося Боинга.
Al igual que el cambio climático, la protección de la diversidad biológica es un asunto mundial de largo plazo que no está siendo tratado eficazmente y que está íntimamente asociado al desarrollo sostenible.
Подобно изменению климата, защита биоразнообразия — это долгосрочная глобальная проблема, которая не решается эффективно и которая тесно связана с устойчивым развитием.
Exhorta a todos los Estados partes a que sigan adoptando medidas efectivas para cumplir sus compromisos contraídos en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de conformidad con el principio de las responsabilidades comunes aunque diferenciadas;
призывает все государства-участники продолжать предпринимать эффективные шаги для выполнения своих обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности;
Pero ella le explicó enseguida que yo no era ningún ladrón y la actitud del hermano cambió al instante.
Но она объяснила ему, что он ошибся, и его поведение немедленно изменилось.
Sin embargo, pese a que los Estados Miembros coincidieron en principio con respecto al concepto de que se deben realizar modificaciones y cambios necesarios, no hubo acuerdo en el Grupo de Trabajo en cuanto al fondo de los cambios que deberían efectuarse, no obstante el hecho de que ya han transcurrido # años
Однако, несмотря на достигнутую государствами-членами принципиальную договоренность о проведении необходимых преобразований и реформ, Рабочая группа за прошедшие # лет так и не пришла к согласию в отношении сути перемен, которые следует осуществлять
Se destacó la necesidad de contar con reguladores calificados y supervisores capaces de entender y responder rápidamente a los cambios del panorama financiero, especialmente los producidos por los nuevos productos financieros, la tecnología y la consolidación financiera.
Была высвечена потребность в квалифицированных регуляторах и контролерах, которые способны своевременно осмысливать и реагировать на изменения в финансовом ландшафте, особенно на изменения, обусловленные новыми финансовыми продуктами, технологией и финансовой консолидацией.
Haciendo referencia al dibujo, si el cliente de arriba tiene una copia de un bloque de memoria de una lectura previa y el cliente de abajo cambia ese bloque, el cliente de arriba podría estar trabajando con datos erróneos, sin tener conocimiento de ello.
На рисунке «Несколько кэшей для разделяемого ресурса памяти», если клиент в верхней части имеет копию блока памяти из предыдущего чтения, а нижний клиент изменяет блок памяти, копия данных в кэше верхнего клиента становится устаревшей, если не используются какие-либо уведомления об изменении или проверки изменений.
En los sectores liberalizados, el elevado costo de los cambios de proveedor aplicados por un operador son impedimentos que afectan gravemente al interés de los consumidores.
В либерализованных секторах высокие издержки переключения на другую компанию являются главной угрозой для интересов потребителей.
El calentamiento del planeta es un desafío acuciante y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es uno de los foros más importantes que tenemos para la negociación internacional y la adopción de medidas al respecto
Глобальное потепление является насущной проблемой, и РКООНИК является одним из самых важных форумов, которыми мы располагаем для ведения переговоров и принятия решений
El encuentro con ellos puede representar un cambio total en nuestra vida, en el destino de todo el género humano.
Встреча с ними может явить глобальную перемену во всей нашей жизни, в судьбах всего человеческого рода.
Recordó las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, señalando que el cambio climático había provocado cambios en la frecuencia, la distribución y la gravedad de una serie de efectos en la salud que se preveía serían diversos, de larga duración, inciertos y potencialmente graves y estarían desigualmente distribuidos
Он напомнил о выводах, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата, отметив, что изменение климата приводит к изменению частотности, распределения и степени тяжести ряда воздействий на здоровье человека, которые, как ожидается, будут характеризоваться разнообразностью, продолжительностью, неопределенностью, потенциальной тяжестью и неравномерным распределением
Todos estos cambios y tendencias están reconfigurando el entorno económico internacional y planteando nuevos retos en materia de comercio y desarrollo.
Вместе взятые, эти изменения и тенденции перестраивают международную экономическую среду и создают новые проблемы торговли и развития.
El hinduismo y el budismo estaban, pues, marcados por cambios que ampliaron su atractivo.
Тем самым индуизм и буддизм одновременно подверглись изменениям, послужившим усилению их привлекательности.
Supongamos que, en el transcurso de este período, nos ofrecen algo a cambio de nada.
Предположим теперь, что в такую пору нам предлагают что-то даром.
En el contexto más amplio de la movilidad del personal de la Secretaría, la Comisión observa que, según la información que se le ha proporcionado, durante el ejercicio 2011/12 se registraron 1.115 cambios de lugar de destino a largo plazo (los cambios de lugar de destino por uno o más años) y que 45 de esos cambios correspondían a personal de la UNMISS, lo que representa un 4% del total de cambios a largo plazo.
В контексте более широкого вопроса мобильности сотрудников в Секретариате Комитет отмечает на основе представленной ему информации, что из 1115 долгосрочных переводов в места службы в период 2011/12 года (включая лишь те переводы, которые предусматривают изменение места службы на период более одного года) 45 переводов касались сотрудников МООНЮС, что составляет 4 процента от общего числа долгосрочных переводов.
El programa de trabajo sirve de instrumento de gestión para que la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA ponga en práctica su función de catalizador del cambio y contribuya, así, al logro de las metas y objetivos acordados a nivel internacional en relación con el desarrollo sostenible de las costas, los océanos y las islas, y sus cuencas hidrográficas respectivas
Эта программа работы служит Координационному бюро Глобальной программы действий ЮНЕП организационным инструментом для непосредственного воплощения в жизнь присущей ему роли катализатора перемен, способствующего реализации согласованных на международном уровне целей и задач применительно к устойчивому освоению прибрежных районов, океанов и островов, а также связанных с ними водосборных бассейнов
Por el contrario, la alteración de la solubilidad de la sal con el cambio de la temperatura, es harto insignificante.
Напротив, растворимость соли совершенно незначительно меняется с изменением температуры.
Durante ese tiempo, cambió la fortuna de la isla.
К тому времени финансовое положение острова изменилось.
Luc, en cambio, es el hombre con quien camino en la misma dirección, el uno junto al otro.
Люк – мужчина, с которым мы смотрим в одном направлении, параллельно.
Es muy importante conocer y tomar conciencia de lo que está ocurriendo en el mundo, de los vertiginosos cambios en la ciencia, la tecnología, la economía, el ámbito social, los asuntos internacionales.
Важно глубоко понимать и осмысливать происходящее в мире – стремительные перемены в науке, технологиях, экономике, социальной сфере, международных делах.
Las principales oportunidades para hacer cambios de dirección surgen cuando se prepara un nuevo programa de cooperación y durante el examen de mitad de período de un programa en curso.
Основные возможности для изменения направленности связаны с подготовкой новой программы сотрудничества и ССО текущей программы.
Como consecuencia de los cambios de organización descritos supra, la nueva División de Rendición de Cuentas y Gestión de Resultados que se propone abarcaría lo siguiente
В результате описанных выше организационных изменений предлагаемое штатное расписание нового Отдела по вопросам подотчетности и управления результатами включало бы следующие должности

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cambio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова cambio

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.