Что означает caractéristique в французский?

Что означает слово caractéristique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию caractéristique в французский.

Слово caractéristique в французский означает характеристика, особенность, признак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова caractéristique

характеристика

noun (описание свойств)

Tout amendement des caractéristiques techniques doit être conforme aux caractéristiques fonctionnelles et dénué d’incidence sur le cadre juridique.
Любые поправки к техническим характеристикам должны соответствовать функциональным характеристикам и не должны влиять на правовой режим.

особенность

nounfeminine

L'aurore est un phénomène caractéristique des régions polaires.
Полярное сияние - отличительная особенность полярных регионов.

признак

nounmasculine

Elles doivent être suffisamment fermes et présenter les caractéristiques de la variété.
Они должны быть плотными и иметь характерные признаки своей разновидности.

Посмотреть больше примеров

Tout amendement des caractéristiques techniques doit être conforme aux caractéristiques fonctionnelles et dénué d’incidence sur le cadre juridique.
Любые поправки к техническим характеристикам должны соответствовать функциональным характеристикам и не должны влиять на правовой режим.
Lors du contrôle initial, il y a lieu d'établir pour chaque récipient à pression les caractéristiques mécaniques du métal utilisé, en ce qui concerne la résilience et le coefficient de pliage; pour la résilience, voir 6.8.5.3;
механические свойства используемого металла должны определяться для каждого сосуда под давлением при первоначальной проверке, включая ударную вязкость и коэффициент изгиба; в отношении ударной вязкости см. пункт 6.8.5.3;
Les stratégies de sensibilisation requièrent la conception de mesures d’incitation spécifiques en fonction de la structure militaire, de la taille, du mode de fonctionnement et d’autres caractéristiques des groupes armés.
В информационно-пропагандистских стратегиях предусмотрена необходимость выявления конкретных стимулов исходя из военной структуры той или иной вооруженной группы, ее численности, методов деятельности и других характеристик.
Il est convenu qu’il fallait inviter le Sous-Comité scientifique et technique à envisager d’établir un rapport sur les caractéristiques techniques des objets aérospatiaux eu égard aux progrès technologiques actuels et pensables dans un avenir prévisible.
Комитет решил, что Научно–техническому подкомитету следует предложить рассмотреть возможность подготовки доклада о технических характеристиках аэрокосмических объектов с учетом современного уровня развития техники и возможных изменений в обозримом будущем.
Les dispositions du Protocole ont été, dans une large mesure, alignées sur celles de l'Accord européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN) du # janvier # pour ce qui est, d'une part, des données géographiques concernant le réseau et les ports des voies de navigation intérieures et, d'autre part, des caractéristiques techniques et opérationnelles
Положения Протокола были в значительной степени согласованы с географическими (сеть внутренних водных путей и порты внутреннего плавания), а также с техническими и эксплуатационными характеристиками, предусмотренными в Европейском соглашении о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) от # января # года
Parmi ces mesures figurent des règles concernant l'alerte avancée, le marquage, l'enlèvement et l'obligation de fournir des informations sur le type d'armes visé, ainsi que sur les quantités utilisées et sur les caractéristiques techniques de ces armes
К их числу относятся правила о заблаговременных оповещениях, маркировке, разминировании и ответственности за предоставление информации о типах, количествах и технических характеристиках соответствующих вооружений
Toutes les batteries d’équipements informatiques expédiées devraient être triées et/ou prétraitées afin de s’assurer qu’elles répondent à des caractéristiques appropriées reconnues au niveau national ou international.
Все перевозки аккумуляторов компьютерного оборудования должны подвергаться сортировке и/или предварительной обработке для выполнения соответствующих национальных или признанных на международном уровне спецификаций.
La distribution de ces caractéristiques selon l’origine des masses d’air a été décrite.
Было представлено распределение этих характеристик в зависимости от происхождения воздушных масс.
En réponse aux préoccupations exprimées par les représentants des participants concernant les placements de la Caisse dans certains pays et dans certaines sociétés, on a expliqué que si la Caisse s'attachait de préférence à investir dans des sociétés qui avaient accepté les principes du Pacte mondial, il n'y avait pas de directives précises limitant les placements en fonction des caractéristiques des entreprises, celles qui produisaient des armements étant cependant exclues
В ответ на высказанную представителями участников обеспокоенность в связи с инвестициями Фонда в отдельные страны и компании было разъяснено, что, хотя Фонд и уделяет повышенное внимание инвестированию в компании, признавшие принципы «Глобального договора», никаких руководящих принципов, ограничивающих инвестиции в компании, за исключением производителей вооружений, не существует
Les restrictions de passage des tunnels doivent être prises par les autorités compétentes sur la base d'analyses des caractéristiques spécifiques de chaque tunnel et de la densité du trafic
Ограничения на проезд через туннели должны вводиться компетентными органами на основе анализа особых характеристик каждого туннеля и интенсивности движения
La vitesse de conception, dont il faut tenir compte pour l'amélioration ou la construction d'une route, est choisie pour déterminer les caractéristiques géométriques qui permettent à des véhicules isolés de circuler à cette vitesse en toute sécurité
Расчетная скорость представляет собой скорость, которая выбирается при модернизации или строительстве дороги с целью определения геометрических характеристик, допускающих безопасное движение на этой скорости отдельных транспортных средств
Nombre d’échantillons et caractéristiques des dispositifs de retenue pour enfants
Номер выборки/ характеристики детских удерживающих систем
Caractéristiques fonctionnelles
Функциональные характеристики профиля
Dean Acheson évoqua le dilemme avec sa causticité caractéristique.
Дин Ачесон описал эту дилемму с присущей ему едкостью.
Les pneus entiers ne présentent aucune des caractéristiques de danger H1 à H12 de l’Annexe III.
Целые шины не имеют характеристик по пунктам H1 – H12 приложения III.
On définit souvent le développement durable par les caractéristiques suivantes: un développement équilibré des trois dimensions que sont l'économie, le cadre de vie matériel et la société
Наиболее часто используемым описанием устойчивого развития включает хорошо сбалансированное развитие трех элементов- экономики, физической жилой среды и общества
à maturité Forte, caractéristique de la Grana (fromage) rappelant l’ail
Сильный, характерный для сыра сорта "грана", напоминающий чеснок
c) Définir les caractéristiques essentielles d’un système statistique national capable de produire des statistiques correspondant à l’ensemble de base.
c) определяли бы основные характеристики национальной статистической системы, способной подготавливать статистические данные с учетом основного набора.
Notant que certaines caractéristiques des systèmes nationaux de justice pénale dépendaient de leur structure constitutionnelle et ne seraient probablement pas modifiées (non-extradition des nationaux, exigence d’un commencement de preuve), les experts ont estimé qu’il faudrait s’attacher avant tout à recommander d’autres solutions pratiques ainsi que des procédures simplifiées.
Отметив, что определенные черты некоторых национальных систем уголовного правосудия связаны с их конституционным устройством и вряд ли могут быть изменены (невозможность выдачи своих граждан, требование презумпции доказательства), эксперты высказали мнение, что в рекомендациях следует уделить особое внимание альтернативным практическим решениям и упрощенным процедурам.
On a également tenté de protéger la confidentialité des caractéristiques génétiques au niveau international, par exemple dans le cadre de la Convention européenne sur les droits de l’homme et la biomédecine (1997).
Попытки защитить конфиденциальность генетической информации также предпринимаются на международном уровне, например посредством европейской Конвенции о правах человека и биомедицине 1997 года.
Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des catégories # et # en ce qui concerne leurs caractéristiques générales de construction
ЕДИНООБРАЗНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ КАТЕГОРИЙ М # И М
La technique d'authentification devrait donc confirmer l'identité ou d'autres caractéristiques du titulaire du certificat uniquement pour un ensemble défini d'objets, au sein d'une communauté définie de parties susceptibles de se fier aux certificats, qui sont soumises à des conditions communes d'utilisation de la technique
Соответственно, технология удостоверения подлинности должна позволять удостоверять личность или другие сведения о держателе сертификата лишь для ряда конкретных целей и для ограниченного круга потенциальных полагающихся сторон, связанных общими условиями использования данной технологии
Lors de l'examen des caractéristiques des POP en fonction des indications et valeurs indicatives mentionnées aux alinéas a à d du paragraphe # de la décision # de l'Organe exécutif pour
При рассмотрении характеристик СОЗ с точки зрения руководящего указания и индикативных значений, изложенных в пунктах # а)-d) решения # Исполнительного органа в отношении
Vivacité, ingéniosité, capacité d’improvisation : telles sont nos caractéristiques.
Бдительность, находчивость, навыки, способность импровизировать: таковы наши свойства.
Caractéristiques d'un Certificat (par exemple: forme, données supplémentaires ou moyens de protection
особенности сертификата (например, в отношении формы, дополнительных сведений или элементов защиты

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении caractéristique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова caractéristique

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.