¿Qué significa cut en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra cut en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cut en Inglés.

La palabra cut en Inglés significa cortar, hacer una incisión, cortar en, cortar, cortarse, acortar, reducir, cortar, incisión, corte, corte, corte, corte, parte, corte, montaje, corte, selección, corte, corte, comentario mordaz, corte, chasquido, expulsión, corte, cortar, cortarse, rebanarse, cortar, doler, cortar, escoger, cortarse, hacer un corte, impactar, interrumpir, cortar, ahorrarse, apagar, cruzar, lastimar, herir, cortar, abrir, cortar, golpear cortado, manejar, volarse, diluir, capar, castrar, salir, chasquear, grabar, dar un volantazo en frente de otro vehículo, tomar un atajo, trascender, cambiar de plano, cambiar de plano, cambiar la cámara, recortar, recortar gastos en, reducir gastos en, recortar en, reducir el consumo, bajar el consumo, cortar con, reducir, matar, adelantarse, interrumpir, repudiar a alguien, caerse, interrumpir, pasar a, extraer, por encima de, mejor, superior, alla breve, cortarse el pelo encima de los hombros, corte de bota, corte a la taza, brillante, pelo rapado, definido/a, pulcro/a, caso claro de, talar a rasa, fiambres, bajar los costos, reducción de gastos, corte rapado, pelo al rape, al rape, ondulado, cortar transversalmente, hacer un montaje paralelo, hacer un montaje paralelo entre dos escenas, camino transversal, montaje paralelo, cortado transversalmente, entrelazado, sierra de corte transversal, corte cojín, bailotear, deslumbrar, hacer un trato, lucir, causar sensación, dejar una huella, dejar una huella, cortar a lo largo de, cortar algo a lo largo de, rellenado, relleno de cauce, cortar y pegar, cortar y pegar en, salir corriendo, salir corriendo, corte y punta, toma y daca, dividir, arrancar, ser un arma de doble filo, ratearse, recortar, cortar gastos, diamante tallado, talar, bajar los humos, no tener margen, cristal tallado, de cristal tallado, dar una tajada, colarse, cortar en dos, basta, basta, quedar libre, desinhibirse, despedir a, no tener efecto, no importarle a, amputar, humillar a, frustrar, tirar piedras contra su propio tejado, cortar al bies, abrir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cut

cortar

transitive verb (chop, slice [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She cut the string and opened the package.
Cortó la cuerda y abrió el paquete.

hacer una incisión

transitive verb (slice into [sth/sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The doctor cut the patient to begin his surgery.
Al empezar la operación el cirujano hizo una incisión en el paciente.

cortar en

(chop up, slice [sth])

The mother cut her daughter's dinner into small pieces.
La madre cortó la cena de su hija en pedacitos.

cortar

(slice [sth] with a knife, etc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The surgeon cut into the patient's chest.
La cirujana cortó el pecho del paciente.

cortarse

transitive verb (hair: trim)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
My hair is getting too long, so I'll need to cut it soon.
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.

acortar

transitive verb (figurative (time, text: reduce)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We need to cut some time off the length of this speech.
Tenemos que acortar un poco la duración de este discurso.

reducir

transitive verb (figurative (prices: reduce)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The supermarket chain is cutting its prices in order to attract more customers.
La cadena de supermercados reducirá sus precios para atraer a más clientes.

cortar

(dig: into skin, etc.) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The handle of the shopping bag was cutting into his fingers.
La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.

incisión

noun (incision)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The cut was four centimetres long.
La incisión tenía cuatro centímetros de largo.

corte

interjection (cinema: stop filming)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Cut! Let's redo this scene.
¡Corte! Vamos a repetir la escena.

corte

noun (act of cutting)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cut took less than a second to perform.
Hacer el corte tomó menos de un segundo.

corte

noun (figurative, often plural (reduction)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The budget cuts ended some important programmes.
Los cortes en el presupuesto dieron fin a programas importantes.

corte

noun (excerpt edited out)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The editor made so many cuts that the film became half its original length.
El editor de la película le hizo tantos cortes que ahora tiene la mitad de su duración original.

parte

noun (portion)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Your cut will be about five hundred pounds.
Tu parte será de aproximadamente quinientas libras.

corte

noun (cinema: transition)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cut from one scene to another was well done.
El corte de una escena a la otra estaba bien hecho.

montaje

noun (cinema: version)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Which cut of this scene should we use? I like the first one.
¿Cuál montaje de esta escena deberíamos usar? A mí me gusta el primero.

corte

noun (shape, style)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I like the cut of that dress.
Me gusta el corte de ese vestido.

selección

noun (selection)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The player made the first cut, and hoped to be selected for the team.
El jugador pasó la primera selección y espera ser admitido en el equipo.

corte

noun (baseball)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
His curve ball has a wicked cut.
Su bola curva tiene un corte tremendamente bueno.

corte

noun (power) (de luz)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The power cut lasted for six hours.
El corte duró seis horas.

comentario mordaz

noun (hurtful remark)

She hurt him with a nasty cut directed at his mother.
Ella hirió sus sentimientos con un desagradable comentario mordaz sobre su madre.

corte

noun (meat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Which cut of meat would you recommend for a stew?
¿Cuál corte de carne recomendarías para preparar un cocido?

chasquido

noun (whip)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You could hear the cut of the lion tamer's whip.
Se podía escuchar el chasquido del látigo del domador de leones.

expulsión

noun (sports: removal of players)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

corte

noun (cutting: section cut through rock, etc.)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cortar

intransitive verb (be able to slice)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Does this knife cut well?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El cuchillo no está afilado, así es difícil rebanar el pan.

cortarse, rebanarse

intransitive verb (undergo slicing)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The soft cheese cuts well, and does not crumble.
Este queso blando se corta bien y no se desmenuza.

cortar

intransitive verb (do the cutting)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
This knife cuts cleanly.
Este cuchillo corta limpiamente.

doler

intransitive verb (hurt)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ouch. The news that he got remarried really cuts.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me hace daño que me hables así.

cortar

intransitive verb (cards: divide pack)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'll shuffle the cards and Henry can cut.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?

escoger

intransitive verb (cards: choose dealer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's cut, and the person with the highest card can deal.
Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.

cortarse

intransitive verb (change direction suddenly) (cambiar de dirección)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The basketball player cut to the right and shot the ball.
El jugador de básquetbol se cortó hacia la derecha e hizo un tiro.

hacer un corte

(cinema: make abrupt transition) (cine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It showed the scene of the child playing and then cut to the war scene.
Mostraba la escena del niño jugando y luego hacía un corte a la escena de la guerra.

impactar

(figurative (detract from)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
This recession is really cutting into my luxury lifestyle!
¡Esta recesión está recortando mi lujoso estilo de vida!

interrumpir

(conversation: interrupt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roger apologized for cutting into our conversation, but said that he had some urgent news.
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

cortar

transitive verb (flower: snip the stalk of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He cut some flowers to take to his girlfriend.
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.

ahorrarse

transitive verb (slang, figurative (omit, cease) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Please cut the jokes. Just tell us what happened.
Ahórrate los chistes por favor. Sólo cuéntanos lo que pasó.

apagar

transitive verb (figurative, informal (turn off, stop) (detener un aparato, interrumpir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cut the music. We need to talk for a while.
Apaga la música. Necesitamos hablar un rato.

cruzar

transitive verb (intersect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The railway line cuts the highway just beyond the town.
La vía férrea cruza la autopista justo pasando la ciudad.

lastimar, herir

transitive verb (figurative (cause pain)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Your remark really cut me badly.
Tu comentario me lastimó profundamente.

cortar

transitive verb (shape, sculpt) (dar forma)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The stonemason will cut the granite into stepping stones.
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.

abrir

transitive verb (path, swathe: create, make)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He cut a path through the field of corn with his tractor.
Abrió un camino a través del campo de maíz con su tractor.

cortar

transitive verb (cards, pack: divide) (dividir una baraja)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Do you want to cut the deck, or should I just deal now?
¿Quieres cortar o reparto ahora?

golpear cortado

transitive verb (golf: slice) (golf, golpe con efecto a la derecha)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you cut the ball, it will go into the trees.
Si golpeas la pelota cortada acabará entre los árboles.

manejar

transitive verb (slang, figurative (cope)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you can't cut the pressure, just go away before we begin to work.
Si no puedes manejar la presión, vete de aquí antes de que nos pongamos a trabajar.

volarse

transitive verb (US, slang, figurative (skip) (MX, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The student cut class on Tuesday to go to the lake.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se peló la clase dos días seguidos.

diluir

transitive verb (alcohol, drug: dilute)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Some bartenders cut the vodka with water.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me gusta el café bautizado con un chorrito de anís.

capar, castrar

transitive verb (animal: castrate)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We need to cut those calves before next week.
Tenemos que capar a los becerros antes de la próxima semana.

salir

transitive verb (colloquial (baby: grow teeth)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The baby cried all night when he cut his teeth, and his poor father couldn't sleep either.
El bebé lloró toda la noche porque le estaban cortando los dientes y su padre tampoco pudo dormir.

chasquear

transitive verb (whip: crack)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The lion tamer cut the whip with a loud crack.
El domador de leones chasqueó el látigo con un fuerte sonido.

grabar

transitive verb (music track, album: record)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

dar un volantazo en frente de otro vehículo

phrasal verb, transitive, separable (UK, figurative, slang (swerve in front of another vehicle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tomar un atajo

phrasal verb, transitive, inseparable (traverse via a short cut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The children cut across a wheat field to get home faster.
Los niños tomaron un atajo por el campo de trigo para llegar a casa más rápido.

trascender

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (defy definitions or boundaries)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Concern about this issue cuts across traditional political divisions.
La preocupación por este tema trasciende las divisiones políticas tradicionales.

cambiar de plano

phrasal verb, intransitive (TV, film: change shot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Recomienda cambiar de plano en mitad de un movimiento porque así se consigue mejor continuidad de la escena.

cambiar de plano, cambiar la cámara

(TV, film: change shot) (cine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

recortar

phrasal verb, intransitive (informal (reduce: spending) (gastos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We've been spending too much. We need to cut back.
Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.

recortar gastos en, reducir gastos en, recortar en

(informal (reduce: to economize)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Now that I am unemployed we are going to have to cut back on our spending.
Ahora que estoy desempleada vamos a tener que recortar gastos en nuestro consumo.

reducir el consumo, bajar el consumo

phrasal verb, intransitive (reduce consumption)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you can't give up smoking altogether, you should at least try to cut down.
Si no puedes dejar de fumar, al menos podrías tratar de reducir el consumo.

cortar con

(reduce, consume less of) (informal)

It's hard to cut down on alcohol when my friends keep inviting me out for drinks.
Es difícil cortar con el alcohol cuando mis amigos me invitan a tomar algo.

reducir

phrasal verb, transitive, separable (reduce)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When the team decided to cut down their roster, everyone was upset.
Cuando el equipo decidió reducir sus listas, todos estuvieron molestos.

matar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (kill, strike down)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Many soldiers were cut down by enemy fire.
El fuego enemigo mató a muchos soldados.

adelantarse

phrasal verb, intransitive (vehicle: move suddenly in front)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The vehicle cut in front of me.
El vehículo se me adelantó.

interrumpir

phrasal verb, intransitive (interrupt [sb] speaking)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She cut in while I was speaking. Don't cut in when I'm talking.
Metió baza mientras yo hablaba.

repudiar a alguien

phrasal verb, transitive, separable (figurative (estrange, disown)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The parents cut off their alcoholic son and he wasn't even mentioned in their will.
Los padres repudiaron a su hijo alcohólico y nunca más fue mencionado en su testamento.

caerse

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disconnect)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
While on the net, we were cut off.
Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.

interrumpir

phrasal verb, transitive, separable (interrupt when speaking)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Francesca cut me off while I was in the middle of speaking.
Francesca me interrumpió mientras hablaba.

pasar a

phrasal verb, transitive, separable (US (driver, vehicle: move suddenly in front)

extraer

phrasal verb, transitive, separable (remove by cutting)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The doctors cut the tumour out, removing the cancer. Audrey cut the picture out of the magazine.
Audrey cortó la imagen de la revista.

por encima de

preposition (superior to)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
He is a cut above the rest.
Él está por encima del resto.

mejor, superior

expression (informal (superior)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
This restaurant is definitely a cut above; they have embroidered tablecloths.

alla breve

noun (music: time signature)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cortarse el pelo encima de los hombros

noun (women's short haircut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Christine recently cut her long hair into a bob.

corte de bota

noun (style of jeans)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I wanted something only a little different, so I bought some boot-cut jeans instead of flares.
Quería algo un poco diferente, así que me compré unos vaqueros corte de bota en lugar de unos de campana.

corte a la taza

noun (haircut) (AR, coloquial)

brillante

noun (type of diamond cut)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's a brilliant that gives this diamond its sparkle.
Es un brillante lo que le da brillo a este diamante.

pelo rapado

noun (short hairstyle)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Todos menos él tenían el pelo rapado típico de los reclutas.

definido/a

adjective (lines: sharply defined)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Modernist architects abandoned the frills and ornamentation of the Victorian and Edwardian eras in favor of simple shapes and clean-cut lines.
Los arquitectos modernistas abandonaron los vuelos y los ornamentos de la época victoriana y eduardiana en favor de las forma simples y las líneas definidas.

pulcro/a

adjective (figurative (man: neat, respectable-looking)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
People trusted him because he had that clean-cut Boy Scout image.
La gente confiaba en él porque tenía ese aspecto de niño explorador pulcro.

caso claro de

adjective (figurative (unambiguous, well defined)

It's a clear-cut case of fraud.
Es un caso claro de corrupción

talar a rasa

transitive verb (forestry: cut all trees in an area)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Clear-cutting on steep slopes can cause erosion.
Talar a rasa en pendientes pronunciadas puede causar erosión.

fiambres

plural noun (chiefly US (meat served cold)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
The buffet included a selection of cold cuts.
El bufé tenía una selección de fiambres.

bajar los costos

intransitive verb (reduce spending)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Estamos buscando alternativas para bajar los costos, y así poder venderlo a menor precio.

reducción de gastos

noun (reduction in expenses)

The company's profits were boosted last year by cost cuts, including the thousands of redundancies made in January.
Las ganancias de la compañía aumentaron el año pasado debido a la reducción de gastos, incluyendo los miles de despidos hechos en enero.

corte rapado

noun (army haircut)

His crew cut and posture made it clear he was a military man.
Su corte militar y su postura dejaban claro que se trataba de un militar.

pelo al rape

noun (very short haircut) (corte de pelo)

The boys on the team all have crew cuts.
Los chicos del equipo llevan todos el pelo al rape.

al rape

noun as adjective (hair: very short) (corte de pelo)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
You could tell he was a Marine from his crew-cut hair.
Podías ver que él era un marino por su corte de pelo al rape.

ondulado

adjective (chips, crisps: corrugated, wavy)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

cortar transversalmente

transitive verb (cut or move across)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un montaje paralelo

transitive verb (film: interweave two scenes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un montaje paralelo entre dos escenas

transitive verb (film: interweave two scenes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

camino transversal

noun (transverse or diagonal path)

montaje paralelo

noun (film editing: interwoven scenes) (cine)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cortado transversalmente

adjective (beams, etc: cut crosswise)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

entrelazado

adjective (film scene: interwoven)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

sierra de corte transversal

noun (tool for cutting crosswise)

corte cojín

(jewelry)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

bailotear

verbal expression (dance euphorically) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

deslumbrar

verbal expression (make a striking impression)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

hacer un trato

verbal expression (informal (make agreement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lucir

verbal expression (appear in certain way)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
David cut a dashing figure in his new suit.

causar sensación

verbal expression (be physically admirable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar una huella

verbal expression (figurative (be impressive) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar una huella

verbal expression (make a path through)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortar a lo largo de

(sever along a line, edge, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortar algo a lo largo de

(sever [sth] along a line, edge, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

rellenado

noun (construction)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

relleno de cauce

noun (geology)

cortar y pegar

verbal expression (move: text on screen)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
To cut and paste text, first highlight the text you wish to move.
Para cortar y pegar, primero debes resaltar el texto que quieres mover.

cortar y pegar en

verbal expression (move: text on screen)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can cut and paste internet images into the word processing document.
Puedes cortar y pegar imágenes de internet en el procesador de textos.

salir corriendo

verbal expression (leave a place quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salir corriendo

verbal expression (informal (get out of a difficult situation quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

corte y punta

noun (sports: fencing move)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

toma y daca

noun (figurative (lively competition) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

dividir

(separate, divide)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

arrancar

(remove: with blade)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
To repair the table I had to cut away the damaged veneer and replace it with a matching new piece.
Para reparar la mesa tengo que cortar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

ser un arma de doble filo

verbal expression (figurative (have pros and cons)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ratearse

(US, informal (miss a school lesson) (AR, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It's no surprise his grades were so low - he was always cutting class!
No es ninguna sorpresa que sus notas sean tan bajas, hacía novillos todo el tiempo.

recortar

(figurative, informal (save time, money)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
When building contractors try to cut corners on foundations, it is disastrous.
Cuando los constructores tratan de recortar en los cimientos, el resultado es desastroso.

cortar gastos

(make savings, do [sth] cheaply)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

diamante tallado

noun (gemstone: shaped)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

talar

(tree: fell) (árbol)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
It's a pity that they cut down that old tree.
Es una pena que hayan talado el viejo árbol.

bajar los humos

expression (criticize, find faults) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Rick was cocky at first, but his new teammates cut him down to size.

no tener margen

verbal expression (figurative (allow very little margin) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We need to be at the airport for midday; we'll be cutting it fine if we don't leave by 10.
Tenemos que estar en el aeropuerto al mediodía, si no salimos en 10 minutos no tendremos margen.

cristal tallado

noun (etched crystal)

de cristal tallado

noun as adjective (crystal: etched)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

dar una tajada

(give [sb] a share) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After she won the money, she said she would cut me in for some of it.
Después de ganar el dinero, dijo que me daría una tajada.

colarse

verbal expression (informal (go in front of others waiting) (cola)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I get annoyed when people cut in line in front of me.
Me molesta que la gente se cuele delante mío en la fila.

cortar en dos

transitive verb (slice into two parts)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The magician appeared to cut his beautiful assistant in two.

basta

interjection (slang, figurative (stop it)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Cut it out! - if you don't stop doing that, I'll have to punish you.
¡Corta el rollo! Si no dejas de hacer eso tendré que castigarte.

basta

verbal expression (slang, figurative (stop doing [sth])

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
He keeps teasing me about my boyfriend. I wish he'd cut it out.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Deja de cargarme con mi novio.

quedar libre

(figurative, slang (become independent)

She really began to cut loose after she left home.
Empezó a hacer la suya de verdad cuando se fue de su casa.

desinhibirse

(figurative, slang (act wildly)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
After six weeks of boot camp the recruits were ready to cut loose and have a few beers.
Luego de seis semanas de entrenamiento militar, los reclutas estaban listos para desatarse y tomarse unas cervezas.

despedir a

(US, figurative, slang (fire from job)

The company cut Alan loose for supporting the workers' strike.
La compañía despidió a Alan por apoyar la huelga de los trabajadores.

no tener efecto

verbal expression (figurative, informal (have no effect)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no importarle a

verbal expression (figurative, informal (have no effect on [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

amputar

(remove using a blade) (medicina)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
His leg was so badly damaged, the doctors had to cut it off.
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.

humillar a

verbal expression (figurative, informal (humiliate)

A man in the audience heckled the comedian, but her witty comeback cut him off at the knees.
Un hombre en el público interrumpió a la comediante pero su ingeniosa réplica lo humilló.

frustrar

verbal expression (figurative, often passive, informal (thwart, cause to fail)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tirar piedras contra su propio tejado

verbal expression (figurative (put self at disadvantage through spite) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortar al bies

verbal expression (often passive (cut in diagonal direction of fabric)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abrir

(body: dissect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The surgeon cut the patient's chest open.
El cirujano abrió el pecho del paciente.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cut en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de cut

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.