¿Qué significa wound en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra wound en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar wound en Inglés.

La palabra wound en Inglés significa herida, herida, herir a, herir a, enrollado/a, herida, viento, enrollar, gas, gas, humo, aire, serpentear, quedarse sin aire, enroscar, enrollar, dar cuerda, herida de guerra, tener toda la cuerda dada, herida de bala, arañazo, furioso/a, herida por arma de fuego, manual, herida mortal, herida abierta, herida punzante, puñalada, vendaje, enrollado/a, nervioso/a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra wound

herida

noun (injury caused by weapon)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The soldier's wound was caused by a bullet.
La herida del soldado fue causada por una bala.

herida

noun (injury)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Helen went to the doctor because the wound on her leg wasn't healing.
Helen fue al doctor porque la herida en su pierna no sanaba.

herir a

transitive verb (injure, hurt)

The bomb blast wounded a lot of people.
La explosión de la bomba hirió a mucha gente.

herir a

transitive verb (figurative (hurt emotionally) (emociones)

Mark's unkind words wounded Paul.
Las palabras crueles de Mark hirieron a Paul.

enrollado/a

adjective (coiled)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
There was a wound hosepipe in the corner of the garden.
Había una manguera enrollada en un rincón del jardín.

herida

noun (figurative, often plural (hurt feelings)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Rose thought her breakup with Ian was a wound that would never heal.
Rosa creía que su separación de Ian sería una herida que nunca sanaría.

viento

noun (moving air)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The wind is strong around skyscrapers.
El viento es fuerte alrededor de los rascacielos.

enrollar

transitive verb (wrap or twist)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I had to wind up the kite string after we had finished playing with it.
Tuve que enrollar el hilo de la cometa después de jugar con ella.

gas

noun (UK, informal (gas: flatulence) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
My dog keeps letting off wind and it smells terrible.
Mi perro no para de echarse gases y huele terrible.

gas

noun (UK, informal (intestinal gas pains)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I've got really bad wind after eating those beans.
Tengo muchos gases después de comer esos porotos.

humo

noun (figurative (verbiage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
That guy is all wind. You don't really believe him?
Ese tipo es puro choro. ¿No le crees nada, verdad?

aire

noun (informal (breath)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
After getting hit so hard, the football player had the wind knocked out of him.
Después de que le pegaran tan fuerte, el futbolista se quedó sin respiración.

serpentear

intransitive verb (curve)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The road winds up and down the mountain.
El camino serpentea la montaña arriba y abajo.

quedarse sin aire

transitive verb (leave breathless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After so much running, the basketball player was winded and gasping for air.
Después de correr tanto, el jugador de baloncesto se quedó sin respiración y jadeando.

enroscar, enrollar

transitive verb (entwine)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He wound the cable tightly and put it in the drawer.
Enroscó el cable y lo puso en el cajón.

dar cuerda

transitive verb (set mechanism of: a watch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Before watches had batteries, you had to wind them.
Antes de que los relojes tuvieran pilas, había que darles cuerda.

herida de guerra

noun (injury sustained in warfare)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The battle wound he sustained led to his death.
La herida de guerra que sufrió le produjo la muerte.

tener toda la cuerda dada

verbal expression (xxx)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi abuelo se aseguraba de que su reloj tenía toda la cuerda dada cada día.

herida de bala

noun (injury caused by a firearm)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
That hospital has a doctor on staff who specializes in treating bullet wounds.
El hospital cuenta con un doctor especializado en el tratamiento de heridas de bala.

arañazo

noun (superficial injury, scratch)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The injury looked serious but it was really just a flesh wound.
Parecía una herida seria, pero en realidad era solo un raspado.

furioso/a

verbal expression (figurative, slang (become annoyed)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Jason gets very wound up whenever I mention the incident.
Jason se pone furioso cada vez que menciono el asunto.

herida por arma de fuego

noun (bullet injury caused by a firearm)

Any doctor treating a gunshot wound must report the fact to the police.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El delincuente abatido por la policía presentaba doce heridas de bala en el torso.

manual

adjective (mechanism: wound up manually)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El freno de la transportadora era manual, no había ningún mecanismo automático de detención.

herida mortal

noun (fatal injury)

The mortal wound was a bullet through the victim's heart.
La bala que le atravesó el corazón le produjo una herida mortal.

herida abierta

noun (injury in which skin is broken)

You should cover that open wound to avoid an infection. He had to spray alcohol on his open wound to prevent infection.
Deberías tapar la herida abierta para evitar que se infecte. Tuvo que ponerse alcohol en la herida abierta para prevenir una infección.

herida punzante

noun (injury: perforation)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The detective noticed a small puncture wound on the neck of the corpse.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El cadáver presentaba una herida punzocortante en el pecho.

puñalada

noun (knife injury)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The victim had three stab wounds in his chest.
La herida cortopunzante fue certera había dañado el hígado y dos costillas.

vendaje

noun (compress applied to an injury)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ella se apresuró a ponerle un vendaje a la herida de su hijo.

enrollado/a

adjective (coiled)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The device is powered by a wound-up spring.
El aparato se conecta través de un cable enrollado.

nervioso/a

adjective (figurative, slang (person: annoyed)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
It was almost time for our trip, and my parents were more and more wound up, checking everything a hundred times a day.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de wound en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de wound

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.