Que signifie the dans Anglais?

Quelle est la signification du mot the dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser the dans Anglais.

Le mot the dans Anglais signifie le, la, les, le, la, les, le, la, les, le, la, les, le, la, les, le, la, les, le, la, les, les, le, la, les, le, la, les, les, le, la, le système horaire sur 24 heures, infos, Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras., tel père, tel fils, bagatelle, une goutte d'eau dans l'océan, une goutte d'eau (dans la mer, dans l'océan), une goutte d'eau dans la mer, une goutte d'eau dans l'océan, une virée nocturne en ville, un rôle actif, une partie de jambes en l'air, appartenir au passé, (être) du passé, un bon conseil, un conseil, les Alcooliques anonymes, AA, l'AAA, l'AAA, les personnes valides, ce qui précède, bien au-delà de son devoir, au-dessus des lois, au-dessus de la ligne, grands médias, au-dessus de la ligne, grands médias, religions abrahamiques, l'éloignement renforce l'affection, amortir le choc, encaisser le coup, amortir les chocs, l'absurde, accéder au trône, accepter la responsabilité, complicité par assistance, complicité par instigation, conformément à l'accord, aux accords, conformément au contrat, aux clauses du contrat, selon la loi, à la lettre, conformément aux règles, au règlement, selon les souhaits de , selon les désirs de, prévenu, prévenue, inculpé, inculpée, atout, atout dans sa manche, reconnaissance de signature, l'acquitté, l'Acropole, à tous les niveaux, sur Terre, général, agir dans l'intérêt de, Actes des apôtres, jeter de l'huile sur le feu, mettre de l'huile sur le feu, admission au barreau, l'Adriatique, la mer Adriatique, la mer Adriatique, l'avènement de, les îles de la mer Égée, la mer Égée, l'Énéide, affaire de cœur, avoir peur du noir, après coup, postérieurement, contre la montre, à contre-courant, à contre-courant, à contre-courant, illégal, illégalement, les personnes âgées, l'agentif, l'agentif, en avance sur son temps, à la pointe, penser à tout, anticiper, avoir une longueur d'avance, l'Air Force, l'Air Force, Alexandre le Grand, Algonquin, Algonquine, (partir) dans tous les sens, un peu partout, un peu partout, (partir) dans tous les sens, dans le monde entier, absolument partout, Bien à vous,, tous mes vœux, d'autant mieux, tout confort, chaque jour que Dieu fait, d'autant plus. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot the

le, la, les

definite article (before a noun)

The boy went for a walk.
Le garçon est allé faire une promenade.

le, la, les

definite article (before a proper noun)

I am part of the Catholic Church.
Je suis membre de l'Église Catholique.

le, la, les

definite article (for [sth] unique)

The moon is shining brightly tonight.
La lune brille ce soir.

le, la, les

definite article (with a title)

The reporter asked the President a question.
Le reporter a posé une question au Président.

le, la, les

definite article (with superlative) (superlatif)

That was the easiest test.
C'était le test le plus facile que j'aie jamais vu.

le, la, les

definite article (with singular, used collectively)

Does the newspaper have a future place in society?
Est-ce que les journaux ont une place dans la société à venir ?

le, la, les

definite article (for one of many)

The wild blueberry capital of the US is Maine.
C'est dans le Maine qu'on peut trouver le plus de myrtilles.

les

definite article (turns adj into plural noun)

I am interested in the poor.
Je m'intéresse aux pauvres.

le, la, les

definite article (for part of the body)

This hat is best worn over the brow.
Ce chapeau est mieux au-dessus du front.

le, la, les

definite article (sufficient)

When I have the money, I'll buy you a diamond.
Quand j'aurai de l'argent, je t'achèterai un diamant.

les

definite article (plural (before family name)

The Simpsons are a famous fictional family.
Les Simpson sont une famille fictive célèbre.

le, la

definite article (usually stressed (best, only)

Angelina is the place to go for hot chocolate in Paris.
Angelina, c'est le café où boire un chocolat chaud à Paris.

le système horaire sur 24 heures

noun (time format: 00-23 hours)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

infos

noun (US, informal (information) (familier)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.

expression (Don't risk what you have.)

I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

tel père, tel fils

noun (informal, figurative (person: like parent) (pour un homme)

He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.
Ça sera un dragueur invétéré comme son père : c'est le digne fils de son père

bagatelle

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.

une goutte d'eau dans l'océan

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une goutte d'eau (dans la mer, dans l'océan)

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

une goutte d'eau dans la mer, une goutte d'eau dans l'océan

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une virée nocturne en ville

noun (evening at bar, party)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.

un rôle actif

noun (informal (involvement, participation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
If I'm to help you, I want a piece of the action.

une partie de jambes en l'air

noun (figurative, informal (sexual intercourse) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

appartenir au passé

noun (informal ([sth] obsolete)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Passer l'aspirateur, c'est du passé grâce au nouveau Aspitoutseul 3000 !

(être) du passé

noun (informal ([sth] no longer a problem)

un bon conseil, un conseil

noun (colloquial (giving warning, advice) (un peu familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.
Un bon conseil : ne te balade pas dans ce quartier seul le soir.

les Alcooliques anonymes

noun (US, initialism (Alcoholics Anonymous)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
If you think you have a problem with alcohol, you should join the AA.
Si vous pensez avoir un problème d'alcool, vous devriez rejoindre les Alcooliques anonymes.

AA

noun (UK, initialism (Automobile Association) (organisme britannique)

If your car breaks down and you're a member of the AA, phone them and they'll come and rescue you.
Si votre voiture tombe en panne et que vous faites partie de AA, vous pouvez les appeler pour qu'ils viennent vous dépanner.

l'AAA

noun (UK, initialism (Amateur Athletic Association) (association athlétique amateur)

l'AAA

noun (AU, initialism (Australian Automobile Association) (association automobile australienne)

My car died; do you have the number for the AAA?

les personnes valides

plural noun (not physically disabled)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
People with disabilities enjoy sports as much as the able-bodied do.
Les personnes en situation de handicap apprécient autant le sport que les personnes valides.

ce qui précède

noun (preceding text)

Heavy snowfall overnight has left the road impassable. In light of the above, we have decided to close the office.

bien au-delà de son devoir

expression (more than required)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He was honored for performing above and beyond the call of duty.

au-dessus des lois

adjective (not legally accountable)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Many politicians think that they are above the law, and should not be punished for any wrongdoing.
Beaucoup d'hommes politiques pensent qu'ils sont au-dessus des lois et qu'ils ne devraient pas être punis pour leurs méfaits.

au-dessus de la ligne

adjective (figurative (of current expenses) (Comptabilité)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

grands médias

adjective (figurative (advertising: in mass media) (publicité)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

au-dessus de la ligne

expression (figurative (of current expenses) (Comptabilité)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

grands médias

expression (figurative (advertising: in mass media) (publicité)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

religions abrahamiques

plural noun (Judaism, Christianity, Islam)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

l'éloignement renforce l'affection

expression (miss [sb] more)

amortir le choc

verbal expression (soften a physical impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Egg boxes absorb the shock of shipping so the eggs don't crack. The pile of pillows would absorb the shock from the fall.

encaisser le coup

verbal expression (figurative (take in bad news)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The telephone fell from her hand as she tried to absorb the shock of her father's death. I gave him a moment to absorb the shock from the bad news.

amortir les chocs

verbal expression (figurative (lessen a financial burden) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My pension fund took a beating in the stock market crash, but at least I had bank certificates to absorb the shock.

l'absurde

noun (literary (existentialist theme) (thème existentialiste)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The absurd became popular in literature in the early 20th century.
L'absurde est devenu populaire dans la littérature au début du 20e siècle.

accéder au trône

verbal expression (formal (become king, queen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accepter la responsabilité

verbal expression (be willing to take on duties)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She accepted the responsibility of planning the office Christmas party.
Elle a bien voulu prendre la responsabilité de l'organisation de la fête de Noël de l'entreprise.

complicité par assistance

noun (law: assist after crime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

complicité par instigation

noun (law: assist before crime)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

conformément à l'accord, aux accords

expression (by the terms of the agreement)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
According to the agreement, the buyer will purchase all the product that the seller can produce.

conformément au contrat, aux clauses du contrat

expression (by the terms of the contract)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's.

selon la loi

adverb (according to law)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
D'après la loi, elle est dans son tort.

à la lettre

expression (word for word)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Calvin interprets the biblical text according to the letter.
Calvin interprète le texte biblique à la lettre.

conformément aux règles, au règlement

expression (by the rules)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
According to the rules, he had to be taken off the field.

selon les souhaits de , selon les désirs de

expression (what [sb] wants)

According to her wishes, Margaret was buried next to her husband.

prévenu, prévenue, inculpé, inculpée

noun (law: defendant)

The prosecutor asked: "What is your relationship with the accused?"
Le procureur demanda : « Quelle est votre relation avec le prévenu ? »

atout

noun (figurative, slang (asset, trump)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.
L'atout de Gloria est sa fantastique voix.

atout dans sa manche

noun (figurative, slang (hidden advantage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

reconnaissance de signature

noun (law: understand and agree)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

l'acquitté

noun (person pronounced not guilty)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The acquitted left the courtroom.

l'Acropole

noun (citadel in Athens) (monument d'Athènes)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

à tous les niveaux

adverb (globally, universally)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sur Terre

adverb (all over the Earth)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
It sure would be nice if peace broke out across the world for a change.
Ce serait certainement agréable si la paix se déclarait dans le monde entier pour changer.

général

adjective (global, universal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Across-the-board tax increases hurt the poor far more than the rich.
Une augmentation générale des impôts sur le revenu pénalise les pauvres bien plus que les riches.

agir dans l'intérêt de

transitive verb (act to protect or help)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
An attorney will always act in the best interests of her client.
Un avocat agit toujours dans l'intérêt de son client.

Actes des apôtres

plural noun (Bible: New Testament book) (Bible)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.
La deuxième lecture fut tirée des Actes des apôtres.

jeter de l'huile sur le feu, mettre de l'huile sur le feu

verbal expression (figurative (exacerbate the issue)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.
Crier après des élèves en colère ne peut que jeter (or: mettre) de l'huile sur le feu.

admission au barreau

noun (law: pass Bar exam)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

l'Adriatique

noun (region)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

la mer Adriatique

noun (ocean)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

la mer Adriatique

noun (body of water east of Italy)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

l'avènement de

noun (arrival)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The advent of spring always gets me excited about gardening.
L'avènement du printemps me rend toujours enthousiaste à l'idée de jardiner.

les îles de la mer Égée

noun (Greek, Turkish islands)

(nom propre féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "Nouvelles-Hébrides")

la mer Égée

noun (part of Mediterranean Sea)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

l'Énéide

noun (epic poem)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

affaire de cœur

noun (love affair, romantic involvement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Romance novels describe affairs of the heart.

avoir peur du noir

adjective (scared of darkness)

She kept a nightlight on because she was afraid of the dark.

après coup

expression (afterwards)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He had no knowledge of the robbery until after the fact.

postérieurement

expression (added after concluded)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Conditions added to a contract after the fact are invalid unless both parties agree to them.

contre la montre

adverb (under pressure of time)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It's seems as though I am always working against the clock! These deadlines are ridiculous.

à contre-courant

adverb (opposite the current)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
She set her kayak against the flow and began to paddle upstream.

à contre-courant

adverb (against general movement)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
As the crowd of lemmings moved toward the cliff, a single animal went against the flow, heading back to the tundra.

à contre-courant

adverb (figurative (contrary to conventional opinion)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
All my friends are going to college next year, but I'm going against the flow and attending a technical school.

illégal

adjective (illegal)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Smoking marijuana is against the law.
Consommer de la marijuana est illégal.

illégalement

adverb (illegally)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
He was driving against the law as he had just guzzled down seven pints of beer.
Il était en infraction en conduisant après avoir bu sept chopes de bière.

les personnes âgées

plural noun (elderly people)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
She hates being referred to as 'one of the aged'.
Elle déteste qu'on la désigne comme faisant partie des personnes âgées.

l'agentif

noun (grammar: agentive case) (Grammaire : case)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'agentif

noun (grammar: case indicating agent) (Grammaire : case)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en avance sur son temps

adjective (advanced)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The company prides itself on bringing products to market that are ahead of their time.
Cette entreprise se targue d'introduire sur le marché des produits en avance sur leur temps.

à la pointe

expression (figurative (more advanced than others)

penser à tout, anticiper

expression (informal, figurative (at an advantage) (personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bruce was ahead of the game because he repaired the roof before the rains came.
Bruce avait anticipé parce qu'il avait réparé le toit avant qu'il pleuve.

avoir une longueur d'avance

expression (informal, figurative (beating competitors) (entreprise, concurrence)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

l'Air Force

noun (US (USAF: United States Air Force) (Armée américaine, anglicisme)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
Dan is a pilot in the Air Force.

l'Air Force

noun (UK (RAF: Royal Air Force) (Armée britannique, anglicisme)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
Ian joined the Air Force as soon as he was old enough.
an a rejoint l'armée de l'air dès qu'il en a eu l'âge.

Alexandre le Grand

noun (king of Macedonia 336–323)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

Algonquin, Algonquine

plural noun (native American peoples)

(partir) dans tous les sens

expression (figurative, informal (changeable) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
After her father died, her emotions were all over the map.
Après la mort de son père, ses émotions étaient confuses.

un peu partout

expression (informal (in many places)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.
Quand il a cherché le distributeur de billets le plus proche, il en a vu un peu partout.

un peu partout

expression (informal (in many places)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
There is dust all over the place; I really need to clean house!
Il y a de la poussière un peu partout : il faut vraiment que je fasse le ménage !

(partir) dans tous les sens

expression (figurative, informal (not focused) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.
J'ai été distrait ces derniers temps ; mes pensées sont confuses.

dans le monde entier

expression (in many countries)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Santa Claus is known all over the world.
Le Père Noël est connu dans le monde entier.

absolument partout

adverb (figurative (everywhere)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.
Luke a cherché absolument partout mais n'a vu aucun signe de Naomi.

Bien à vous,

expression (written (closing: letter or email) (formule de politesse)

The letter ended, "Please let me know if I can be of any further help. All the best, Simon."

tous mes vœux

noun (good wishes)

I wish you all the best in your new career.
Tous mes vœux pour ton nouvel emploi !

d'autant mieux

expression (enhances [sth])

"Big eyes? All the better to see you with, my dear!" said the wolf to Little Red Riding Hood.
- Oh, Grand-mère, comme tu as de grands yeux ! - C'est pour mieux te voir, mon enfant ! dit le loup au Petit Chaperon rouge.

tout confort

plural noun (amenities, facilities)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The hotel room has all the comforts of home.
Cet hôtel est tout confort.

chaque jour que Dieu fait

expression (for rest of your life)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Arrête de penser à la faillite de ton ancienne entreprise chaque jour que Dieu fait.

d'autant plus

expression (before adjective or adverb: even more)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I'm happy that my sister is getting married, and I'm all the more excited because I'm going to be a bridesmaid.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de the dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de the

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.