Hvað þýðir en dépit de í Franska?
Hver er merking orðsins en dépit de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en dépit de í Franska.
Orðið en dépit de í Franska þýðir þrátt fyrir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en dépit de
þrátt fyriradverb Elle aimait ses enfants et elle était en paix, en dépit de leur séparation imminente. Hún elskaði börn sín en var friðsæl þrátt fyrir að skilnaður við þau vofði yfir. |
Sjá fleiri dæmi
b) En dépit de notre imperfection, qu’est- ce qui peut contribuer à notre bonheur ? (b) Hvað getur stuðlað að hamingju okkar þrátt fyrir að við séum ófullkomin? |
En dépit de l’administration de ce traitement, on compte tout de même entre 5 et 10 % de décès. En jafnvel þótt þess sé gætt, deyja á milli 5 og 10% þeirra sem sýkjast. |
Citez des exemples de personnes qui progressent en dépit de l’opposition. Hvaða dæmi getið þið nefnt um þá sem þroskast hafa af mótlæti? |
16 En dépit de la haine du monde, nous avons continué de prospérer. 16 Þrátt fyrir hatur heimsins hefur þjónum Jehóva fjölgað. |
En dépit de cette menace et même d’autres complots, les Juifs achèvent la muraille en 52 jours. Þrátt fyrir hótanir og fleiri samsæri ljúka Gyðingar endurbyggingu múrsins á 52 dögum! |
En dépit de tous sa détresse, il a été incapable de réprimer un sourire à cette idée. Þrátt fyrir alla neyð sinni, hann var ekki að bæla bros á þessa hugmynd. |
Où Carlos trouve- t- il la force de soutenir inlassablement les autres en dépit de sa maladie ? Hvað hjálpar Carlosi að halda áfram að uppörva aðra þrátt fyrir veikindi sín? |
Il a sauvé 54 personnes, poussé vers cet avion... en dépit de son jugement. Hann bjargađi 54 manns ūví eitthvađ togađi í hann inn í flugvélina... ūķtt skynsemin segđi honum ađ gera annađ. |
En ce qui vous concerne, donnez- vous le témoignage courageusement en dépit de circonstances pénibles? Berð þú hugrakkur vitni þrátt fyrir þessar erfiðu aðstæður? |
b) Pourquoi la prédication s’accomplit- elle en dépit de la persécution suscitée par l’organisation du Diable? (b) Hvers vegna mun prédikunarstarfið verða fullnað þrátt fyrir ofsóknir skipulags djöfulsins? |
En dépit de son rejet par son père et malgré le fait que son mari, Frederick G. Þrátt fyrir höfnun föður hennar og þeirrar staðreyndar að eiginmaður hennar, Frederick G. |
En dépit de tous leurs efforts, l’ONU et d’autres organisations n’ont pas réussi à concrétiser le désarmement nucléaire. Hvorki Sameinuðu þjóðunum né öðrum stofnunum hefur tekist að útrýma kjarnavopnum þrátt fyrir bestu viðleitni þeirra. |
En dépit de la protection du gouvernement, il fut la victime d'une tentative d'assassinat qui le tua. Þrátt fyrir vernd stjórnarinnar varð hann fórnarlamb tilræðis sem banaði honum. |
En dépit de l’opposition, les prophètes remplissent la mission que Dieu leur a donnée. Spámenn vinna það verk sem Guð ætlar þeim, þótt þeir mæti andstöðu. |
Toutefois, des hommes du passé qui craignaient Dieu sont restés vertueux en dépit de formidables obstacles. En guðhrætt fólk forðum daga gerði það, jafnvel þótt fjallháar hindranir væru í veginum. |
En dépit de nos limites et de notre imperfection, nous sommes libres de décider ce que nous deviendrons. Þrátt fyrir að við séum ófullkomin og höfum okkar takmörk er okkur frjálst að velja hvað við viljum verða. |
Elle aimait ses enfants et elle était en paix, en dépit de leur séparation imminente. Hún elskaði börn sín en var friðsæl þrátt fyrir að skilnaður við þau vofði yfir. |
En dépit de ce lien, Moab est un ennemi séculaire d’Israël. Mósebók 19:37) Þrátt fyrir ættartengslin hafa þeir löngum sýnt Ísraelsmönnum fjandskap. |
Revenons à Monica, qui a refusé d’avorter en dépit de l’insistance de sa mère. Víkjum aftur að Monicu sem ákvað að láta ekki eyða fóstri þrátt fyrir þrýsting frá mömmu sinni. |
Citez des exemples de personnes qui ont continué à marcher avec Dieu en dépit de situations très difficiles. Nefndu dæmi um hvernig fólk hefur getað haldið áfram að ganga með Guði þrátt fyrir mikið mótlæti. |
7 En dépit de l’ingratitude flagrante manifestée par nos premiers parents, Dieu n’a pas réprimé son amour. 7 Jafnvel smánarlegt vanþakklæti fyrstu foreldra okkar fyrir allt sem Guð hafði gert fyrir þau kom honum ekki til að halda aftur af kærleika sínum. |
En dépit de ces difficultés, la grande majorité des dirigeants et des membres de l’Église restèrent fidèles. Þrátt fyrir þessar ýmsar áskoranir var meirihluti leiðtoga kirkjunnar áfram trúfastur. |
En dépit de quoi Abraham, Isaac et Jacob ont- ils manifesté patience et foi ? Þrátt fyrir hvað sýndu Abraham, Ísak og Jakob trú og þolinmæði? |
Avez- vous constamment l’impression de ne pas être assez bon, en dépit de tous vos efforts ? Hefurðu sífellt áhyggjur af því að þú standir þig ekki nógu vel, hversu mikið sem þú leggur þig fram? |
En dépit de nombreux dévouements...le #ème jour, # % de la population... étaient encore dans la ville Þ ó að herinn gerði kraftaverk voru meira en # % af íbúum Washington þar enn á tíunda degi |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en dépit de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en dépit de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.