Что означает importancia в испанский?

Что означает слово importancia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию importancia в испанский.

Слово importancia в испанский означает значимость, важность, значение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова importancia

значимость

noun

Su organización, como una instancia única que reagrupe a múltiples acusados, fortalecerá su importancia.
Проведение этого процесса в рамках рассмотрения единого дела с участием нескольких обвиняемых еще больше повысит его значимость.

важность

noun (значимость, значение)

No me había fijado en la importancia de este documento hasta que tú me lo dijiste.
Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили.

значение

nounneuter

Le concedo mucha importancia a eso, por varias razones.
Я придаю этому большое значение, по многим причинам.

Посмотреть больше примеров

En ese contexto subrayó la importancia de la armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales existentes y del reforzamiento de las instituciones nacionales encargadas de la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes.
В этой связи он подчеркнул важность приведения внутреннего законодательства в соответствие с существующими международными документами и укрепления национальных институтов, занимающихся осуществлением соответствующих международных документов.
Se insistió en la importancia de la entrada en vigor de todos los tratados relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares
Было подчеркнуто важное значение вступления в силу всех договоров о зонах, свободных от ядерного оружия
El Comité recomienda asimismo que se lleven a cabo actividades de concienciación sobre la importancia que tiene para la sociedad en su conjunto la participación de la mujer en la adopción de decisiones y que se elaboren programas de capacitación y orientación para las mujeres candidatas y elegidas para ocupar cargos públicos, así como programas de formación sobre técnicas de dirección y negociación para las titulares actuales y futuras de cargos directivos.
Комитет рекомендует осуществлять деятельность по повышению осведомленности о значимости для всего общества участия женщин в принятии решений, а также разрабатывать целевые учебные и консультативные программы для женщин-кандидатов и женщин, избранных на общественные должности, наряду с программами по развитию навыков управления и ведения переговоров для нынешних и будущих женщин-руководителей.
El Comité recalcó la importancia de los programas preacadémicos en el acceso a la educación superior para grupos desfavorecidos y en la apertura de nuevos horizontes para el adelanto educativo y profesional, y recomendó que:
Будучи убежденным в важности подготовительных программ для содействия обеспечению доступа к высшему образованию групп, имеющих низкий начальный уровень, и открытия новых горизонтов для образовательного и профессионального развития, Комитет рекомендовал, чтобы:
Las personas sensatas nunca la desean para sí ni le dan importancia en los demás.
Разумные люди не желают красоты для себя и равнодушны к ней в других.
Estos programas, como el Progresa de México, a pesar de su importancia, no pueden explicarse en detalle en este informe por falta de espacio.
Такие успешные программы, как мексиканская программа "Прогреcа" при всей их важности не могут быть должным образом рассмотрены в настоящем докладе из-за ограниченности его объема.
En Polonia y en Europa sabemos por experiencia propia la importancia de resolver por esta vía los problemas sociales y políticos difíciles.
Мы, в Польше и Европе, знаем по собственному опыту, сколь большое значение имеет данный способ решения сложных социальных и политических проблем.
Reafirmamos también la importancia de la libertad, la paz y la seguridad, el respeto de todos los derechos humanos, entre ellos el derecho al desarrollo y el derecho a un nivel de vida adecuado, incluido el derecho a la alimentación, el estado de derecho, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de las mujeres y el compromiso general de lograr sociedades justas y democráticas para el desarrollo.
Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на надлежащий уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества.
Y no culpaba al departamento de relaciones públicas por querer restar importancia a su enfermedad de cara a la galería.
Я не винила наш отдел связи с общественностью в их нежелании привлекать внимание к такому важному для фирмы событию.
En colaboración con la UNTV, la División de Transportes de la CEPE realizó un cortometraje sobre la importancia de la seguridad vial y los cinco pilares del Plan de Acción del Decenio
В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие
La importancia de esta cuestión se pone particularmente de manifiesto en el caso de África y en los países a los que se ha asignado una prioridad de categoría “A”, en que se presta atención especial al fomento de la capacidad nacional.
В особой степени это касается Африки и приоритетных стран категории «А», в которых важнейшее значение имеет уделение особого внимания созданию национального потенциала.
El Sr. Zdislaw Kedzia, Jefe de la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, declaró oficialmente abierto el # o período de sesiones del Grupo de Trabajo y destacó la importancia del Grupo y las repercusiones de sus # años de labor en la lucha contra las formas contemporáneas de la esclavitud
Тридцатая сессия Рабочей группы была открыта начальником Сектора по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) Здзиславом Кенджой, который охарактеризовал значение деятельности Рабочей группы по борьбе с современными формами рабства за последние # лет
Reiteró asimismo la importancia de que se abra una oficina de coordinación de la OCI en Bagdad.
Они также заявили о важности открытия координационного центра ОИК в Багдаде.
Las conferencias y cumbres del último decenio, entre ellas la Cumbre del Milenio del año # la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de # el período extraordinario de sesiones de las Naciones Unidas sobre la infancia, de # la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de # la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de # y la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, de # han puesto de manifiesto el carácter intersectorial de las cuestiones de género y la importancia que tiene la igualdad entre los géneros para el desarrollo
На конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в прошлом десятилетии, включая Саммит тысячелетия в # году, Международную конференцию по финансированию развития # года, специальную сессию Организации Объединенных Наций по положению детей # года, вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения # года, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию # года и первый этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества # года, были продемонстрированы межсекторальный характер гендерных вопросов и важное значение гендерного равенства для развития
Se llegó a un consenso acerca de la importancia de la declaración adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) sobre una moratoria de armas livianas, y de que, con carácter de urgencia, se deberían aplicar prácticas similares en otras regiones de África.
Единодушно было признано, что Декларация Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) о моратории на легкое оружие является значительным шагом вперед и что аналогичную практику необходимо безотлагательно внедрять в других регионах Африки.
Yo también he sido joven y, puedes creerme, en el amor la verdad no tiene la menor importancia.
Когда-то я тоже был молодым, и, поверь мне, для влюбленного правда не так уж важна.
Varios oradores destacaron la importancia de hacer frente a la violencia contra las mujeres y expresaron su preocupación por el hecho de que esa forma de violencia fuera todavía extendida, omnipresente, a menudo no denunciada y a veces incluso tolerada.
Ряд выступавших подчеркнули важность борьбы с насилием в отношении женщин и выразили обеспокоенность тем фактом, что эта форма насилия по‐прежнему имеет широкое распространение и представляет собой всепроникающее явление, которое часто замалчивается, а иногда даже и оправдывается.
La buena gobernanza tiene una importancia capital en la reducción de la pobreza y en la integración social, y el empoderamiento la refuerza.
Надлежащее управление имеет важное значение для сокращения масштабов нищеты и социальной интеграции, а расширение прав и возможностей укрепляет процесс такого управления.
En ese respecto, acogemos con beneplácito el hecho de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas haya reafirmado el importante papel que desempeñan las mujeres en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz y subrayado la importancia de que participen en pie de igualdad e intervengan plenamente en todas las iniciativas encaminadas al mantenimiento y el fomento de la paz y la seguridad, y la necesidad de aumentar su participación en los procesos de adopción de decisiones en materia de prevención y solución de conflictos
В этой связи мы приветствуем призыв Совета Безопасности Организации Объединенных Наций подтвердить важную роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве и подчеркнуть важность их равноправного и всестороннего участия во всех усилиях по поддержанию и содействию укреплению мира и безопасности и необходимость усиления их роли в процессе принятия решений в отношении предотвращения и урегулирования конфликтов
Estas actividades hicieron que adquiriera más importancia el tema y aumentara el interés de los medios de difusión (que no siempre fue constructivo
Эти мероприятия позволили подчеркнуть актуальность вышеназванной темы и привлечь к ней повышенный интерес средств массовой информации (который не всегда носил конструктивный характер
Reconociendo la importancia de los informes bienales de actualización y de la labor de consulta y análisis internacional,
признавая роль двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию, и международных консультаций и анализа,
El Grupo pone de relieve, además, la importancia y las consecuencias positivas en materia de seguridad de la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad negativas.
Группа далее подчеркивает значимость заключения универсального, безусловного и юридически обязывающего инструмента о НГБ и его позитивные последствия в плане безопасности.
Se ha reconocido la importancia de la vigilancia periódica con respecto a la ejecución eficaz del Plan de Acción Nacional
Важность регулярного мониторинга признается в вопросе обеспечения эффективного осуществления Национального плана действий
Los representantes de ambos campamentos subrayaron también la importancia de la paz y la justicia como condiciones previas a la repatriación y el desarrollo.
Представители обоих лагерей также подчеркнули важность обеспечения мира и справедливости как предварительных условий для репатриации и развития.
La relación entre el hombre y la naturaleza es un aspecto relevante de las diversas culturas del mundo y no es posible subestimar la importancia de las dimensiones espiritual y ética de los problemas relacionados con el medio ambiente.
Отношения между человеком и природой являются важной чертой различных культур мира, и поэтому в поиске способов решения экологических проблем нельзя недооценивать духовные и этические аспекты.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении importancia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова importancia

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.