Что означает presentarse в испанский?
Что означает слово presentarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию presentarse в испанский.
Слово presentarse в испанский означает появиться, явиться, являться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова presentarse
появитьсяverb (начать существовать) Otra oportunidad como ésta podría no presentarse en mucho tiempo. Такой другой возможности уже может не появиться многие года. |
явитьсяverb Debe presentarse en persona. Вам следует явиться лично. |
являтьсяverb El juez también puede imponer la obligación de presentarse de manera periódica ante el tribunal. Судья может также обязать лицо регулярно являться в суд. |
Посмотреть больше примеров
La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de crear puestos nuevos (párr. 43). Консультативный комитет вновь заявляет о необходимости постоянного изучения потребностей в должностях, в течение долгого времени остающихся вакантными, в частности до представления Генеральной Ассамблее предложений о создании новых должностей (пункт 43) |
la solicitud de permiso de trabajo sólo puede presentarse una vez que el posible empleador hace una oferta de empleo al cónyuge; y просьба о предоставлении разрешения на работу может быть подана лишь после того, как потенциальный работодатель направил супруге (супругу) сотрудника предложение о приеме на работу; а также |
Partiendo del examen de todo informe o información proporcionados por un Estado Parte, el Comité podrá adoptar las observaciones finales pertinentes que serán comunicadas a dicho Estado Parte, junto con la notificación de la fecha en que deberá presentarse el informe siguiente, con arreglo al artículo 40 del Pacto. На основании рассмотрения представленных государством‐участником докладов или информации Комитет может сформулировать соответствующие заключительные замечания, которые будут сообщены государству-участнику наряду с уведомлением о дате, к которой подлежит представлению следующий доклад в соответствии со статьей 40. |
Toda evidencia debe presentarse en un sobre de manila adecuado. Улики должны быть сданы в конверте определенного размера. |
El consenso y la síntesis que están surgiendo en el mundo en torno a los derechos humanos deben explicarse y presentarse para fortalecer el apoyo universal a los derechos humanos. Формирование глобального консенсуса и единого подхода к правам человека необходимо объяснять и представлять таким образом, чтобы способствовать укреплению всеобщей поддержки прав человека. |
Informe inicial e informes periódicos segundo a quinto (debían presentarse entre 1996 y 2004) Первоначальный - пятый периодические доклады (подлежавшие представлению в период с 1996 года по 2004 год) |
La Constitución y las leyes electorales dan a hombres y mujeres iguales oportunidades para presentarse como candidatos en las elecciones. Конституция и законы о выборах предусматривают равные возможности для выставления своей кандидатуры на выборах как мужчинами, так и женщинами. |
Se hizo observar también que, aun cuando el proyecto de artículos sólo reglamentaba las relaciones entre Estados, esas relaciones podrían verse afectadas por el hecho de que particulares o entidades distintas de los Estados fueran los beneficiarios de las reparaciones, es decir, que pudieran presentarse reclamaciones en beneficio de ellos Далее было отмечено, что, хотя проектами статей регулируется лишь сфера межгосударственных отношений, на эти отношения может повлиять тот факт, что бенефициарами возмещения являются отдельные лица или субъекты помимо государств, т.е. что претензии могут предъявляться от их имени |
Por otra parte, la obligación de presentarse a la Prefectura antes de solicitar a la OFPRA el reconocimiento de la condición de refugiado, obligación comprendida en el artículo 2 de la ley de 25 de julio de 1952 por la que se crea la OFPRA, no significa que se subordine el registro de la solicitud por la OFPRA a una decisión previa del Prefecto en la que autorice la residencia. Кроме того, обязанность обращения в службы префектуры до подачи просьбы о признании в качестве беженца в ФУБА, которая вытекает из статьи 2 закона от 25 июля 1952 года, касающегося создания ФУБА, не предполагает того, что принятие просьбы в ФУБА зависит от предварительного решения органа префектуры о разрешении на проживание. |
Lo que Israel planeó como un ataque preventivo contra Irán luego podría presentarse como un acto de autodefensa. То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты. |
El Ministro de Asuntos Sociales y el Centro para la Igualdad entre los Géneros enviaron en octubre de # a todos los partidos políticos una carta en que se señalaba a su atención su posibilidad de alentar activamente a las mujeres a presentarse a las elecciones, con lo que contribuirían a la igualdad entre los sexos en las candidaturas para las elecciones locales de В октябре # года министр социальных дел и Центр по вопросам равенства мужчин и женщин направили всем политическим партиям письмо с призывом активно содействовать тому, чтобы женщины баллотировались на выборах, тем самым способствуя соблюдению равенства полов при выдвижении кандидатов на выборах в органы местного самоуправления в # году |
Como sugirió anteriormente la Comisión Consultiva, debería presentarse un análisis de la forma en que las fluctuaciones del nivel de las actividades de mantenimiento de la paz repercuten sobre el nivel de apoyo necesario de la Sede; los factores que determinan el nivel de apoyo necesario y una determinación de las funciones que se deben cumplir en la Sede y lo que se puede hacer sobre el terreno (A/59/736, párr. 20). Как было ранее предложено Консультативным комитетом, нужно провести анализ влияния колебаний объема деятельности по поддержанию мира на объем требуемой поддержки в Центральных учреждениях, факторов, определяющих объем требуемой поддержки, и распределения функций, выполняемых в Центральных учреждениях и на местах (A/59/736, пункт 20). |
—En cuanto a los debates públicos —continuó Humphrey—, naturalmente no volverá a presentarse a ninguno. — Что касается публичных слушаний, — продолжал Хэмфри, — тебе, конечно, не следует больше на них появляться. |
A esto se agregan ciertas condiciones particulares para presentarse a los exámenes del bachillerato, con el cual concluye la formación secundaria Сюда следует добавить и особые условия прохождения экзаменов на степень бакалавра, которые являются завершающим этапом среднего образования |
—Violet, Klaus, y Sunny Baudelaire —intervino Viernes, antes de que los hermanos pudieran presentarse por sí mismos. – Вайолет, Клаус и Солнышко Бодлер, – вмешалась Пятница, не дав детям представиться самим |
Precisamente por esta razón, la Dependencia indica en su marco estratégico que tiene la intención de preparar más notas, que podrían presentarse como cartas sobre asuntos de gestión, con lo que se reduciría la carga de trabajo de los órganos legislativos Именно по этой причине Группа указала в своих Стратегических рамках, что намерена шире использовать записки, которые могут иметь форму писем руководству, что позволит сократить рабочую нагрузку директивных органов |
Informes periódicos 16o y 17o, que debían presentarse en 2000 y 2002 y que se presentan en un solo documento (CERD/C/430/Add.3) Шестнадцатый и семнадцатый периодические доклады, подлежавшие представлению в 2000 и 2002 годах, представленные в одном документе (CERD/C/430/Add.3) |
De presentarse entonces la policía hubieran creído que yo era la culpable. Если бы явилась полиция, они бы решили, что я виновна в убийстве. |
En la carta de denegación, el Departamento de Registro e Inscripciones informó al peticionario de la posibilidad de tomar un examen de admisión previo, al tiempo que le aconsejaba obtener información sobre los requisitos para presentarse al examen. В своем письменном отказе Служба по вопросам регистрации и зачисления информировала автора о возможности записаться на предварительный экзамен, при этом рекомендуя ему осведомиться об условиях сдачи такого экзамена. |
No podrá presentarse un recurso de revisión extraordinario de una sentencia definitiva contra un fallo dictado por el Tribunal Supremo de la República de Croacia Просьба о пересмотре в чрезвычайном порядке окончательного постановления не может подаваться в отношении постановления Верховного суда Республики Хорватии |
Dichas propuestas podían presentarse en la Reunión de los Estados Partes en la Convención y, posteriormente, a la Asamblea General, y en ellas se podrían contemplar medidas a adoptar directamente y de manera individual por Estados Partes que habían designado miembros de la Comisión, por los Estados Partes en su conjunto o por la Asamblea General Такие предложения могут быть представлены Совещанию государств- участников Конвенции, а затем Генеральной Ассамблее и могут касаться мер, которые надлежит принять непосредственно отдельным государствам-участникам, которые выдвинули кандидатуры членов Комиссии, или мер, которые предстоит принять государствам-участникам в целом или Генеральной Ассамблее |
Aunque generalmente las denuncias contra miembros de la policía se presentan en primer lugar a la policía, también pueden presentarse directamente al Fiscal de Zona Хотя жалобы против полиции обычно в первую очередь сообщаются полиции, о них может непосредственно извещаться районный прокурор |
Este mensaje, estas palabras, pueden presentarse diciendo que no se trata de una forma anticuada de hacerlo; sino que es una forma brillante de salvar la vida de sus hijos. Этот призыв мог бы дать понять, что такой старомодный способ на самом деле прекрасно помогает спасти жизнь ребенку. |
El Presidente señala que, aunque en el reglamento se prevé que las credenciales de los representantes y los nombres de los miembros de las delegaciones deben presentarse al Secretario General a más tardar una semana antes de la fecha fijada para la apertura de la reunión, una serie de Estados Miembros representados en la sesión no han presentado aún sus credenciales. Председатель отмечает, что, хотя в соответствии с правилами процедуры полномочия представителей и имена и фамилии членов делегаций должны представляться Генеральному секретарю не позднее чем за неделю до установленной даты открытия совещания, ряд государств-участников, представленных на совещании, все еще не представил своих полномочий. |
Evidentemente, le sorprendía que aquella mujer supiese quién era, ya que no se había molestado en presentarse. Форд Верн явно удивился, что она знает, кто он, поскольку он не потрудился представиться. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении presentarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова presentarse
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.