Что означает presente в испанский?
Что означает слово presente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию presente в испанский.
Слово presente в испанский означает настоящее время, настоящее, присутствующий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова presente
настоящее времяnounneuter (tiempo verbal) Esta oración está en presente. Это предложение в настоящем времени. |
настоящееnoun La belleza del momento presente nace y muere en el mismo instante, pero su vestigio es inmortal. Красота настоящего мгновения рождается и умирает в один миг, но след её бессмертен. |
присутствующийadjectivemasculine Cuál no fue mi sorpresa cuando entre los presentes reconocí a mi hermano. Каково же было моё удивление, когда среди присутствующих я узнал брата. |
Посмотреть больше примеров
Se adjunta en los anexos del presente dictamen el texto de dos votos particulares firmados por dos miembros del Comité.] К настоящим Соображениям прилагаются два особых мнения, изложенные двумя членами Комитета. ] |
Sin embargo, la Comisión consideró que la práctica ulterior que no se seguía "en la aplicación del tratado" no debía figurar, en el presente proyecto de conclusiones, como un medio de interpretación complementario. Тем не менее Комиссия не сочла, что последующая практика, которая не связана "с применением договора", должна быть затронута в настоящих проектах выводов в качестве дополнительного средства толкования. |
Molly Blackett quiso estar presente cuando me puse el vestido. Молли Блэккет пожелала присутствовать при моем одевании: |
18 Después que usted presente su discurso, escuche cuidadosamente el consejo oral que se le ofrezca. 18 После произнесения речи внимательно выслушай предложенный устный совет. |
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre las medidas adoptadas por el UNFPA en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores contenidas en el mencionado documento # dd В настоящем докладе содержится обновленная информация о дальнейших мерах, принятых ЮНФПА в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в документе # dd # который упоминался выше |
Como prueba de las pérdidas que afirmaba haber sufrido, Rotary presentó una relación escrita a mano de facturas extendidas localmente y de certificados de idoneidad de envío, que confirman las cantidades percibidas por Rotary. В качестве подтверждения заявленных ею потерь компания "Ротари" представила рукописный перечень местных счетов-фактур и транспортных накладных, которые подтверждают полученные компанией суммы. |
La Sra. Shameem (Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación), que presenta el cuarto informe del Grupo, explica que el Consejo de Derechos Humanos pidió al Grupo de Trabajo que llevara a cabo amplias consultas a fin de elaborar un proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas. Г-жа Шамим (Председатель-докладчик Рабочей группы по вопросу об использовании наемников как средства нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение), представляя четвертый доклад Группы, поясняет, что Совет по правам человека попросил Рабочую группу провести широкие консультации с целью подготовки проекта конвенции о частных военных и охранных компаниях. |
La Towell presentó una lista de bienes, sin fecha, con a un valor de reposición como material usado de # dólares de los EE.UU "Тоуэлл" представила недатированный список имущества, оцененного по восстановительной стоимости в размере # долл |
Amanda no se presentó a ese almuerzo, de modo que el momento del brindis jamás llegó. Впрочем, Аманда так и не явилась на этот обед, так что тост остался непроизнесенным. |
Consecuentemente, se cree que la información que se presenta en este informe es meramente indicativa del número real de delitos contra los niños. Вследствие этого содержащаяся в настоящем докладе информация позволяет получить лишь общее представление о реальных масштабах нарушений в отношении детей. |
El presente examen de mitad de período tropieza con diversas dificultades y limitaciones. На проведение настоящего среднесрочного обзора воздействует ряд ограничений и сдерживающих факторов. |
Protección de los testigos: En virtud de la Ley # (I) # una víctima puede contar con toda confianza el caso al consejero de familia, quien adoptará todas las medidas necesarias para que el caso se presente ante los tribunales l) Защита свидетелей: В соответствии с Законом No # (I) # потерпевшее лицо может в конфиденциальном порядке сообщить о случившемся консультанту по вопросам семьи, который примет меры к возбуждению дела в суде |
El Comité podrá revocar su decisión de que la queja es admisible sobre la base de las explicaciones o declaraciones que presente posteriormente el Estado Parte de conformidad con este artículo. Комитет может пересмотреть свое решение о приемлемости жалобы в свете любых объяснений или заявлений, представленных государством‐участником в соответствии с настоящим правилом. |
En el anexo de la presente carta figuran los nombres de los mártires que han sido identificados hasta ahora, y traños de edadmitiremos los nombres de los demás palestinos que han resultado muertos en cuanto los identifiquemos. В приложении к настоящему письму указаны имена и фамилии тех мучеников, личность которых на настоящий момент установлена, а имена и фамилии других убитых палестинцев будут сообщены после установления личности погибших. |
Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución en relación con el subtema titulado ‘El sistema financiero internacional y el desarrollo’.” просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции в рамках подпункта, озаглавленного „Международная финансовая система и развитие”». |
Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos К тому же следует отметить, что некоторая информация, включенная в настоящий доклад, также содержится в последних докладах, представленных каждым механизмом Генеральной Ассамблее или Комиссии по правам человека |
En su cuarta sesión, celebrada el 29 de julio de 2016, el Grupo de Trabajo presentó al Grupo de Planificación su informe sobre la labor llevada a cabo durante el quinquenio. Рабочая группа представила доклад о своей работе за пятилетний период Группе по планированию на ее 4-м заседании, состоявшемся 29 июля 2016 года. |
Gran parte del público quedó escandalizada por sus comentarios, pero aparentemente Cheney no se dio cuenta del grado de estupefacción de los presentes. Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию. |
Al amanecer se presentó ante la granja un camión blindado. С рассветом к крестьянскому двору подъехал бронетранспортер. |
En diversos niveles y en varias ocasiones la Sociedad Mundial de Victimología ha cooperado con los órganos de las Naciones Unidas mencionados en el presente informe y la Sociedad Mundial tiene la certeza de que está decidida a continuar esta excelente cooperación en el futuro. На различных уровнях и по различным поводам ВОВ сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций, упомянутыми в настоящем докладе, и Общество, безусловно, твердо намерено продолжать это эффективное сотрудничество и в будущем. |
El agua presenta un problema para los jóvenes... pero ellos saben dónde encontrar un asiento seco. Вода доставляет проблемы для молодняка, но они знают - где найти сухое место. |
Con ocasión de la aprobación del proyecto de resolución, se presentó a la Tercera Comisión una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas (A/C.3/59/L.63). Во время принятия проекта резолюции Третьему комитету было представлено заявление о последствиях для бюджета по программам (A/C.3/59/L.63). |
Finalmente se convino en un plan que, junto con las conclusiones del examinador, se presentó al Tribunal Superior el # de enero de В конечном итоге был согласован план, который вместе с выводами ревизора # января # года был представлен высокому суду |
En la 23.a sesión, también el 29 de marzo de 2001, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, presentó su informe sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia (E/CN.4/2001/36). На 23‐м заседании в тот же день Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г‐жа Мэри Робинсон представила свой доклад по вопросу о положении в области прав человека в Чеченской Республике Российской Федерации (E/CN.4/2001/36). |
El Comité observa que el informe de la Junta de Auditores se presentó al Comité al principio del actual período de sesiones, aunque el texto era preliminar y sólo en un idioma. Комитет с удовлетворением отмечает, что доклад Комиссии ревизоров, пусть даже и в предварительном виде и только на одном языке, был представлен Комитету в начале его нынешней сессии. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении presente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова presente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.