Was bedeutet you in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes you in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von you in Englisch.

Das Wort you in Englisch bedeutet du, ihr, dich, euch, dir, dir, dir, euch, man, man, ihr, Sie, du, ihr, all-you-can-eat, und ähnliches, bist du dabei, Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen, so gut du kannst, so oft wie du willst, wann du willst, wann auch immer du willst, wie du weißt, was du willst, Stimmt, wie Sie wünschen, wie Sie wünschen, Geh mir aus den Augen!, schneller als du denkst, Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach, unter uns gesagt, sich übernehmen, Gesundheit!, Vielen Dank!, euch beide, Kann ich Ihnen helfen?, bis nachher, bis später, anziehen was man möchte, heimsuchen, Könnten Sie mir bitte sagen...?, sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist, sich viel vorgenommen, Echt wahr?, alles versuchen, alles geben, tun, was man will, alles tun was in jmds Macht steht, alles tun, was in der eigenen Macht steht, sein Bestes geben, tue, was du willst, probieren geht über studieren, oder nicht?, Fick dich!, Verarsch mich!, Du verarschst mich!, bekommen, was man verdient, bekommen, was man verdient, Gott segne dich, Guten Tag, Gut gemacht, gut für dich, schön dich zu sehen, Bitte schön, Bitte schön, auf dich, Wie geht es dir?, Wie geht's?, Wie kann ich dir helfen, Was fällt dir ein!, Freut mich sehr, schwierige Situation, Im Ernst? Echt?, Ich hasse dich, Ich mag dich, Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören, Ich hab dich lieb, Ich liebe dich, Ich liebe dich so sehr, Du fehlst mir, Ich brauch dich, Ich steh auf dich, Ich werde dich vermissen, wenn ich du wäre, entschuldige mal, wenn es dir nichts ausmachen würde, wenn du willst, anders ausgedrückt, wenn es Ihnen nichts ausmacht, wenn du willst, wie du möchtest, rätseln, vorsichtig sein, du Glücklicher, was für ein Pech, schön sein, merk dir meine Worte, Gott sei mit dir, ehrlich meinen, aber, Ich vermisse dich, dann, Freut mich, Raus mit euch, Ab jetzt! Na los! Jetzt aber zackig!, Prepaidhandy, Prepaid-, Bezahlung nach Nutzung, nimm das, was du hast, Freut mich, hinter sich lassen, jmdn aus dem Konzept bringen, eine Hand wäscht die andere, Fick dich, Bis bald, Bis später, Bis bald, Bis später. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes you

du

pronoun (second person singular: subject) (persönlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
You should eat your green beans.
Du solltest deine grünen Bohnen essen.

ihr

pronoun (second person plural: subject) (persönlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Children, you should eat your green beans.
Kinder, ihr solltet eure grünen Bohnen essen.

dich

pronoun (second person singular: direct object) (persönlich, Akkusativ)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
I love you.
Ich liebe dich.

euch

pronoun (second person plural: direct object) (persönlich, Akkusativ, Dativ)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
I can see you.

dir

pronoun (second person singular: indirect object) (informell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
I'm giving this to you, because I think you will use it more than I will.

dir

pronoun (second person plural: indirect object) (informell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
When the teacher is talking to you, you should all be quiet.

dir

pronoun (second person singular: after preposition) (informell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Wait for me to put my coat on, and I'll come with you.

euch

pronoun (second person plural: after preposition)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

man

pronoun (informal (one, everyone)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
You should never swim after eating.
Man sollte nie nach dem Essen schwimmen.

man

pronoun (informal (anyone)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Some insects are so small you can't see them, but they still bite.
Einige Insekten sind so klein, dass man sie kaum sehen kann, aber sie beißen trotzdem.

ihr

pronoun (emphatic address to more than one person)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
You boys can't run very fast, can you?
Ihr Jungs könnt nicht sehr schnell rennen, oder?

Sie

pronoun (direct address to one person) (formell)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
You, Mister Rogers, come over here right now!
Sie, Mister Rogers, kommen Sie direkt hierher.

du

pronoun (colloquial (singular: before gerund)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

ihr

pronoun (colloquial (plural: before gerund)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
I dislike you interrupting when I am speaking.

all-you-can-eat

adjective (restaurant buffet: unlimited) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
At the all-you-can-eat restaurant he stuffed himself with cheap food.

und ähnliches

expression (informal (and the like, and similar)

bist du dabei

noun (informal (are you willing?)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen

expression (question to restaurant customer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

so gut du kannst

adverb (to the best of your ability) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Muddle through as best you can, and we'll fix the mistakes later.

so oft wie du willst

adverb (informal (whenever you wish)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Come and visit me as often as you like.

wann du willst, wann auch immer du willst

adverb (whenever you want)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Feel free to stop by my office as often as you wish.

wie du weißt

expression (you are already aware)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As you know, the building will be demolished on Saturday.
Wie du weißt, wird das Gebäude am Samstag demoliert.

was du willst

adverb (as you wish, whatever you wish)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
You've finished your work. Now you're free to do as you please.

Stimmt

adverb (I agree that) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
As you say, that spaghetti is delicious!

wie Sie wünschen

adverb (archaic (expressing obedience: as you wish) (gehoben)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
You may do as you will, but that does not mean your actions will be right.

wie Sie wünschen

adverb (certainly, of course) (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We will be sure to arrange everything as you wish.

Geh mir aus den Augen!

interjection (slang, regional (Leave, get going, be on your way) (altmodisch)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Away with you! proclaimed the king.

schneller als du denkst

expression (informal (rapidly, soon)

Christmas will be here before you know it.

Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

expression (figurative ([sth] bad is better than the unknown)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

unter uns gesagt

adverb (confidentially, in confidence)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Between you and me, I think Stella has fallen in love with him.

sich übernehmen

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

Gesundheit!

interjection (said when [sb] sneezes)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Bless you!" said Suzie when I sneezed.
"Gesundheit!" sagte Susi als ich nieste.

Vielen Dank!

interjection (gratitude, affection)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Bless you for helping us in our hour of need.
Vielen Dank, dass du uns in der Stunde der Not geholfen hast.

euch beide

pronoun (you two)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
I want to talk to both of you after class.

Kann ich Ihnen helfen?

expression (to a customer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Can I help you? asked the sales clerk.

bis nachher, bis später

interjection (informal (see you soon)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

anziehen was man möchte

verbal expression (no dress code)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
What should I wear to the party? Just come as you are.

heimsuchen

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Könnten Sie mir bitte sagen...?

expression (polite request)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Could you please tell me where the bathroom is?

sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist

verbal expression (deal with [sth] when necessary)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Don't worry about that for now; let's cross that bridge when we come to it.

sich viel vorgenommen

verbal expression (informal, figurative (have a hard task ahead)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The house Joe and Maggie have bought needs a lot of renovation; they certainly have their work cut out for them.

Echt wahr?

interjection (US (I am astonished)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

alles versuchen, alles geben

verbal expression (try hard)

I did all I could to catch the train, but it was too late.

tun, was man will

verbal expression (do whatever you wish to do)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
After you've finished that task you may do as you please.

alles tun was in jmds Macht steht

verbal expression (try your hardest)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I'm sure the police will catch the burglar; they're doing everything they can.

alles tun, was in der eigenen Macht steht

verbal expression (try your hardest to achieve [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Choosing a university is an important decision, so make sure you do everything you can to get it right.

sein Bestes geben

verbal expression (try your hardest)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Just do the best you can. That's all anybody could ask for.

tue, was du willst

verbal expression (do whatever you wish to do)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Since you've finished your work, do what you like for the rest of the day.

probieren geht über studieren

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

oder nicht?

expression (question tag)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Why am I asking you for directions? - well, you live here, don't you?

Fick dich!

interjection (vulgar, offensive, slang (expressing anger or contempt) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
If you think I'm going to work for you for nothing ... well, f*** you!

Verarsch mich!, Du verarschst mich!

interjection (UK, informal (expressing disbelief) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Brett really said that? Get along with you!
Brett hat das wirklich gesagt? Verarsch mich! (Du verarschst mich!)

bekommen, was man verdient

verbal expression (for good actions)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If you follow the rules and obey all guidelines, you will get what you deserve.

bekommen, was man verdient

verbal expression (for bad actions)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If you deliberately break the rules and disregard authority, you will get what you deserve.

Gott segne dich

interjection (Christian well-wish)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
God bless you and keep you safe, my child.

Guten Tag

interjection (formal (salutation)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Good day to you!" shouted Jenkins from across the street.
„Guten Tag!“ rief Jenkins von der anderen Straßenseite.

Gut gemacht

interjection (well done!)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
You have lost 10 pounds already? Good for you!

gut für dich

adjective (healthful)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Eating plenty of fruits and vegetables is good for you.

schön dich zu sehen

expression (happy to meet you again) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Bitte schön

interjection (when offering [sth] needed)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"I broke a nail but I don't have an emery board." "Here you are - use mine."
"Ich habe mir einen Nagel abgebrochen, aber habe keine Nagelfeile." "Bitte schön, nimm doch meine."

Bitte schön

interjection (informal (this is what you need)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Was it you who ordered the steak, sir? Here you go.

auf dich

interjection (informal (toast)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Cheers, here's to you!

Wie geht es dir?

expression (informal (greeting)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
"How are you doing?" "Not too bad, how about you?"

Wie geht's?

expression (greeting)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hello Phil, how are you? Good to see you again.
Hallo Phil, wie geht's? Schön, dich wiederzusehen.

Wie kann ich dir helfen

expression (what do you need?) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Store clerks often ask customers, "How can I help you?"

Was fällt dir ein!

interjection (indignation)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
How dare you say I can't cook! So, you told her she was a fat cow?? How dare you!!

Freut mich sehr

expression (formal (Pleased to meet you.)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
How do you do? I'm delighted to meet you.

schwierige Situation

noun (informal, dated (difficult situation)

Well that was certainly a fine how-do-you-do wasn't it?

Im Ernst? Echt?

interjection (expresses astonishment)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Ich hasse dich

interjection (I dislike you intensely)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
This is not love! I hate you!
Das ist keine Liebe! Ich hasse dich!

Ich mag dich

interjection (I find you appealing)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I like you. You seem like such a nice person.

Ich hoffe bald von Ihnen/dir zu hören

expression (written, slightly formal (application, request: signing off)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.

Ich hab dich lieb

interjection (declaration of strong affection)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I love you, Mom!
Mutter, ich habe dich lieb!

Ich liebe dich

interjection (declaration of strong romantic feelings)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I love you and I want to spend the rest of my life with you.
Ich liebe dich und ich möchte mein gesamtes restliches Leben mit dir verbringen.

Ich liebe dich so sehr

interjection (great affection)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I love you so much that I can't stand to be apart from you.
Ich liebe dich so sehr, dass ich es nicht ertragen kann, von dir getrennt zu sein.

Du fehlst mir

interjection (I feel your absence)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I miss you, my darling. Come home soon.
Du fehlst mir, Schatz. Komme bald heim.

Ich brauch dich

interjection (I am dependent on you)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
John, I don't just love you, I need you!
John, ich liebe dich nicht nur, ich brauche dich!

Ich steh auf dich

interjection (informal (I am sexually attracted to you)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I want you. Let's leave this party and go back to my place.

Ich werde dich vermissen

interjection (I will feel your absence)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Goodbye, son. I'll miss you.

wenn ich du wäre

expression (used to offer advice) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Your meal looks disgusting; if I were you, I'd complain.

entschuldige mal

expression (ironic (expressing mild outrage) (persönlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
And then, if you please, he actually asked me if I had any grandchildren! I'm only 32!

wenn es dir nichts ausmachen würde

expression (polite request) (persönlich)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Come this way, if you please. Take a seat, if you please.

wenn du willst

adverb (as you please)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I can lend you some money if you want.

anders ausgedrückt

adverb (in other words, so to speak)

wenn es Ihnen nichts ausmacht

adverb (polite request) (formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wenn du willst

adverb (as you please, it's your choice)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We can always postpone the meet-up for another time, if you wish - it's up to you.

wie du möchtest

interjection (informal (it is your decision)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
We can get Mexican or Chinese food tonight - it's up to you.

rätseln

verbal expression (informal (be unpredictable)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
The novel is a murder mystery that will keep you guessing until the very end.

vorsichtig sein

verbal expression (be alert)

No one has ever explored this part of the forest and we don't know what we'll find, so keep your wits about you.

du Glücklicher

interjection (you are lucky)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

was für ein Pech

interjection (ironic (you are unlucky)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

schön sein

verbal expression (greet or receive warmly)

A hot meal makes me feel welcome when I come back from work.

merk dir meine Worte

interjection (this is sure to happen)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Mark my words! That boy will always be a troublemaker.

Gott sei mit dir

expression (religious: blessing)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

ehrlich meinen

verbal expression (speak sincerely)

Does he mean what he says, or is he just making an empty promise?

aber

interjection (informal (although, having said that)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
The meal was fantastic -- expensive, mind you! He can be very disorganized. Mind you, I'm no better.
Er kann sehr unorganisiert sein, allerdings bin ich nicht besser.

Ich vermisse dich

interjection (informal (I miss you)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dann

expression (informal (then suddenly)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Freut mich

interjection (informal (pleased to make your acquaintance)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Nice to meet you! Your brother has told me so much about you.
Freut mich, dich kennenzulernen! Dein Bruder hat mir schon viel von dir erzählt.

Raus mit euch

interjection (informal (leave, go now)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Off with you, children! It's time for you all to go home!

Ab jetzt! Na los! Jetzt aber zackig!

interjection (please leave) (ugs, auffordernd)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
It's almost time for school--off you go.

Prepaidhandy

noun (prepaid mobile phone use) (Tech)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Prepaid-

adjective (debts paid as they are incurred)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Bezahlung nach Nutzung

verbal expression (pay debts as they are incurred)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nimm das, was du hast

verbal expression (figurative (work with what you have)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Freut mich

interjection (greeting)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Pleased to meet you, Mr Green; I trust you had a good journey?
Freut mich, Herr, Grün; ich hoffe, Sie hatten eine angenehme Reise?

hinter sich lassen

verbal expression (forget [sth/sb]) (Ereignis)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdn aus dem Konzept bringen

verbal expression (figurative (interrupt rhythm)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Forgetting her words put the actor off her stride and she never quite recovered before the end of the play.

eine Hand wäscht die andere

expression (will return favor) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Fick dich

interjection (slang, vulgar (expressing contempt) (Slang, vulgär)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
“Hey buddy, screw you,” said the drunk.

Bis bald

interjection (informal (goodbye until we meet again)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I have to go now - see you again soon!

Bis später

interjection (informal (Goodbye for now!)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Bis bald

interjection (informal (goodbye for now)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
See you soon, Edna!
Bis bald, Edna!

Bis später

interjection (informal (Goodbye for now!)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von you in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von you

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.