Que signifie wall dans Anglais?

Quelle est la signification du mot wall dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser wall dans Anglais.

Le mot wall dans Anglais signifie mur, mur, remparts, mur, paroi, mur, mur, entourer d'un mur, murer, murer, entourer de murs, entourer, séparer par un mur, orge des rats, être comme parler à un mur, mur porteur, mur, mur aveugle, mur de briques, mur en briques, distributeur automatique de billets, mur creux, paroi cellulaire, paroi thoracique, muraille de Chine, mur, fossé, Grande Muraille de Chine, Muraille de Chine, murs de la ville, murs d'une ville, mur d'escalade, mur-rideau, courtine, cloison, rendre fou, rendre folle, plaque de plâtre, mur en pierre sèche, en plaque de plâtre, en pierre sèche, monter des plaques de plâtre dans, monter des plaques de plâtre, pare-feu, pare-feu, quatrième mur, mur de jardin, mur du jardin, faire faillite, faire banqueroute, se battre pour, la Grande Muraille de Chine, la Muraille de Chine, signe avant-coureur, avertissement, mur, être dos au mur, être dans l'impasse, se heurter à un mur, distributeur automatique (de billets), endroit caché, endroit qui passe inaperçu, petit, caché, excentrique, mur mitoyen, mur de soutènement, paroi rocheuse, cheville, brise-lames, mur de contreventement, mur de pierre, mur en pierres, mur de dérivation, mur bajoyer, le mur des lamentations, espalier, support mural, calendrier mural, horloge murale, tenture murale, applique, applique, peinture murale, sablière, plaque murale, prise murale, cheville, prise (électrique) murale, Wall Street, Wall Street, carreau, mural, wall-to-wall carpet(ing) : moquette, omniprésent, moquette, bicolore, paroi vitrée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot wall

mur

noun (of a room)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What do you want to put on this wall?
Qu'est-ce que tu veux mettre sur ce mur ?

mur

noun (continuous surface)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In New York City, many walls are covered with graffiti.
À New York, les murs sont souvent recouverts de graffitis.

remparts

noun (around a city, property) (autour d'une ville)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Lugo is beautiful with its preserved walls around the old city.
Lugo est magnifique avec ses remparts autour de la vieille ville.

mur

noun (creating passages)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The walls of the maze were too high for the mouse to see over them.
Les murs du labyrinthe étaient trop hauts pour que la souris puisse voir au-dessus d'eux.

paroi

noun (anatomy: abdominal covering) (Anatomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The walls of his small intestine were weak after his extended illness.
Les parois de son intestin grêle étaient fragilisées à la suite de sa maladie.

mur

noun (figurative (obstacle: logistical) (figuré, obstacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The project ran into a wall when an accident halted production lines.
Le projet s'est heurté à un mur quand l'accident a interrompu la production.

mur

noun (social media) (Internet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
87 of my friends left a birthday message on my wall.
87 amis m'ont laissé un message d'anniversaire sur mon mur.

entourer d'un mur

transitive verb (erect a wall)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The Soviets walled off West Berlin.
Les Soviétiques ont entouré Berlin ouest d'un mur.

murer

phrasal verb, transitive, separable (close off [sth]) (une fenêtre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The house's new owners walled up the old fireplace.

murer, entourer de murs

phrasal verb, transitive, separable (enclose) (un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He used bricks to wall in the garden.
Il a utilisé des briques pour murer le jardin.

entourer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (surround)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The film star was walled in on all sides by his bodyguards.
La star de cinéma était entourée par des gardes du corps.

séparer par un mur

phrasal verb, transitive, separable (separate with wall)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

orge des rats

noun (European weed) (plante, herbe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être comme parler à un mur

verbal expression (figurative, informal (not be listened to) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Talking to Esther is like talking to a brick wall; neither one will listen!
Parler à Esther, c'est comme parler à un mur ; aucun des deux n'écoute.

mur porteur

noun (architecture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur

(figurative (obstacle) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur aveugle

noun (wall with no opening) (Architecture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur de briques, mur en briques

noun (wall made of bricks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Winston Churchill, who laid bricks as a hobby, built a tall brick wall around his house.
Winston Churchill, qui était un maçon amateur, a construit un haut mur de briques autour de sa maison.

distributeur automatique de billets

noun (UK (money dispenser)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'll have to get some money out of the cash machine before I can go shopping.
Il faudra que j'aille retirer de l'argent au distributeur avant d'aller faire les courses.

mur creux

(masonry)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

paroi cellulaire

(biology) (Biologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

paroi thoracique

noun (anatomy: covering heart and lungs) (Anatomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

muraille de Chine

noun (figurative (barrier between parts of a business) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mur, fossé

noun (figurative (obstacle) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Grande Muraille de Chine, Muraille de Chine

noun (informal (Great Wall of China)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

murs de la ville, murs d'une ville

plural noun (fortification around a town)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Les assaillants ont fini par percer des brèches dans les murs de la ville assiégée.

mur d'escalade

noun (sports equipment: wall with grips)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur-rideau

noun (exterior wall) (construction moderne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

courtine

noun (castle: outer wall) (château médiéval)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cloison

noun (partition) (dans une maison)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The neighbours are in dispute over the dividing wall between their properties. The huge bookcase served as a dividing wall between the living room and the dining room.
Les voisins sont en litige au sujet du mur de séparation entre leurs propriétés

rendre fou, rendre folle

verbal expression (informal, figurative (irritate [sb])

plaque de plâtre

noun (US (plasterboard)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The contractor finally finished putting up the drywall today.

mur en pierre sèche

noun (UK (stone wall built without mortar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The property is surrounded by a drywall.

en plaque de plâtre

noun as adjective (US (for use with drywall)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

en pierre sèche

noun as adjective (UK (built without mortar)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

monter des plaques de plâtre dans

transitive verb (US (construct using drywall)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Today we are going to drywall the kitchen.

monter des plaques de plâtre

intransitive verb (US (construct or install drywall)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The workers have been drywalling for weeks now.

pare-feu

noun (figurative (computing: security program) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You may have to disable your firewall to install the program.
Il se peut que vous deviez désactiver le pare-feu pour installer le programme.

pare-feu

noun (fireproof wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's a firewall between every other room in the hotel.
Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.

quatrième mur

(theater, movies) (Cinéma, figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur de jardin, mur du jardin

noun (wall around a garden)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire faillite, faire banqueroute

verbal expression (business: fail)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se battre pour

verbal expression (stand up for [sth] at all cost to yourself)

la Grande Muraille de Chine, la Muraille de Chine

noun (defensive structure in China)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")
A lot of people go to China just to see the Great Wall.

signe avant-coureur, avertissement

noun (clear indication)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur

noun (mining: underside of wall) (mine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être dos au mur

verbal expression (figurative (be in a difficult situation) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être dans l'impasse

verbal expression (figurative, informal (meet an obstacle)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If I hit a brick wall while writing, I find a thirty-minute run helps me to refocus.

se heurter à un mur

verbal expression (figurative (reach a mental or physical limit) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The marathon runner's endurance hit the wall around the 20th mile.

distributeur automatique (de billets)

noun (UK, informal (ATM, cashpoint)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to go to the hole in the wall to get some cash.

endroit caché, endroit qui passe inaperçu

noun (US, figurative, informal (small unprepossessing place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit, caché

noun as adjective (shop, etc.: small, hard to notice) (bar,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

excentrique

adjective (figurative, informal (unusual, bizarre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mur mitoyen

(between two buildings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur de soutènement

noun (wall preventing landslide)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un mur de soutènement empêche la terre du talus de s'ébouler en cas de forte pluie.

paroi rocheuse

(wall of stones)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheville

noun (small reinforcing rod) (gaine pour vis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

brise-lames

noun (groyne: wave barrier)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

mur de contreventement

noun (construction: reinforced wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mur de pierre, mur en pierres

noun (barrier made from stone slabs or blocks)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Throughout the ages, people have made stone walls to protect themselves from enemies.
Tout au long de l'histoire, les Hommes ont construit des murs de pierre pour se protéger de l'ennemi.

mur de dérivation, mur bajoyer

(to direct stream)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

le mur des lamentations

noun (Judaism: sacred wall in Jerusalem)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
The Wailing Wall is a very holy place for observant Jews.

espalier

plural noun (gym equipment) (appareil de sport)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

support mural

noun (support fitted to a wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
During the earthquake the wall brackets failed, dumping a shelf of books on my head.
Pendant le tremblement de terre, les équerres ont cédé, me renversant une étagère de livres sur la tête.

calendrier mural

noun (table of dates hung on a wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

horloge murale

noun (timepiece mounted on a wall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This classroom needs a wall clock so that the teacher can stay on schedule.

tenture murale

noun (decorative fabric piece hung on a wall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We bought several beautiful wall hangings on our trip to Peru.

applique

noun (wall-mounted light)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The victorian home has beautiful wall lamps made of bronze.

applique

noun (lamp set into or hung from a wall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

peinture murale

noun (mural)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The CEO commissioned a wall painting for the reception area.

sablière

noun (construction)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The builder fixed the wall plate to the top of the wall.

plaque murale

noun (cover for electrical outlet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
These wall plates provide an easy connection for telephones.

prise murale

noun (electrical outlet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheville

noun (screw fixing) (gaine pour vis)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prise (électrique) murale

noun (electrical power outlet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If you have an infant or toddler, it's a good idea to put covers on all the wall sockets.
Si vous avez un enfant en bas âge, c'est toujours une bonne idée de poser des caches à toutes les prises murales.

Wall Street

noun (New York financial district) (quartier de New York)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
He works on Wall Street in New York.
Il travaille à Wall Street à New York.

Wall Street

noun (figurative (New York stock exchange) (bourse de New York)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
Wall Street greeted the news as evidence that inflation is under control.
Wall Street a pris la nouvelle comme une preuve que l'inflation était sous contrôle.

carreau

noun (square or slab for covering walls)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il faudra remplacer les carreaux de la douche.

mural

adjective (hung on a wall)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il faudrait régler la hauteur de l'écran mural.

wall-to-wall carpet(ing) : moquette

adjective (filling space between walls)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We have wall-to-wall carpeting in our flat.
Nous avons de la moquette dans notre appartement.

omniprésent

adjective (figurative (ubiquitous, extensive)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

moquette

noun (fitted woven floor covering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Every day she vacuumed the wall-to-wall carpet in the foyer.

bicolore

adjective (tyre: having white sidewalls) (pneus)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

paroi vitrée

noun (side of a room that is glass panelled)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de wall dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de wall

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.