Hvað þýðir au lieu de í Franska?
Hver er merking orðsins au lieu de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au lieu de í Franska.
Orðið au lieu de í Franska þýðir í stað. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins au lieu de
í staðadverb Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes. Gögnin benda til kynna að hagkvæmasta lengd fyrirlestur kann að vera 30 mínútur í stað 60. |
Sjá fleiri dæmi
Au lieu de s’exécuter, ce monarque orgueilleux s’est exclamé: “Qui est Jéhovah pour que j’obéisse à sa voix?” Þess í stað svaraði Faraó drembilega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum?“ |
Au lieu de pourrir dans une prison française à la baie d'Hudson, ils combattront jusqu'à la mort. Frekar en ađ húka í frönsku fangelsi viđ Hudsonflķa, berjast ūeir til síđasta manns. |
Quelques-uns abandonneront au lieu de tenir jusqu’au bout. Sumir mun gefast upp í stað þess að standast allt til enda. |
Danker), il a pour sens: “Demeurer au lieu de fuir (...), tenir ferme, résister.” Dankers merkir hún „að halda kyrru fyrir í stað þess að flýja . . . , vera staðfastur, halda út.“ |
Au lieu de cela, nous reprenons ces paroles du psalmiste: “Dieu est un refuge pour nous. Þess í stað endurómum við orð sálmaritarans: „Guð er vort hæli. |
Au lieu de faire confiance à Jéhovah, ils ont eu peur et ont murmuré contre Moïse. Fólkið varð óttaslegið og möglaði gegn Móse í stað þess að treysta á Jehóva. |
Tu devrais rester avec elle au lieu de sauver le monde par téléphone. Kannski ef þú reyndir að vera meira til staðar í stað þess að bjarga heiminum í gegnum farsíma. |
Mais, au lieu de ça, il trouve un loup mort. Einn daginn finnur hún svaninn dáinn. |
Permettez- moi de vous aider... au lieu de vous frapper bêtement, comme certains flics Ég hjálpa þér en lem þig ekki í spað eins og sumar löggur gera |
Aussi, au lieu de vous mettre sur la défensive, réjouissez- vous de recevoir ces conseils avisés. Í stað þess að fara í varnarstöðu skalt þú meta mikils „holl ráð“ hans. |
On prend maintenant des avocats au lieu de rats, pour les expériences. Ég var að lesa að nú eru gerðar til - raunir á lögfræðingum, ekki rottum. |
Au lieu de s’obstiner, un faiseur de paix considère l’opinion de son frère dans la prière. Þeir heimta ekki að fá sínu framgengt heldur hugleiða viðhorf annarra og gera þau að bænarefni. |
Au lieu de cela, elle est ivre du vin de ses relations avec le monde. Þess í stað er hann drukkinn af víni sambanda sinna við heiminn. |
Ce que nous ne pouvons pas faire c’est nous justifier au lieu de nous repentir. Við ættum að iðrast, en ekki réttlæta eða hagræða. |
Au lieu de s'en aller, les gens restent. Í stađinn fyrir ađ fara, ūá situr hjörđin kyrr! |
(Romains 5:12; 8:20.) Au lieu de le rendre heureux, son travail devint une corvée. (Rómverjabréfið 5:12; 8:20) Vinnan hætti að veita honum hamingju og breyttist í þjakandi þrældóm. |
Au lieu de cela, vous avez fait des offrandes généreuses pour soulager la souffrance. Þess í stað hafið þið gefið rausnarlega til að lina þjáningar. |
Au lieu de cela, il nous a dit : « Nous savons qui vous êtes et nous respectons votre position. En í stað þess sagði hann: „Við vitum hverjir þið eruð og við virðum afstöðu ykkar. |
L'agence offre également des visites guidées approfondies au lieu de simples excursions en bus. Fyrirtækið sér einnig um aðskildar flugferðir sem eru eingöngu leiguflug. |
Au lieu de nous plaindre du sort qui nous est fait dans la vie, que devrions- nous faire? Hvað ættum við að gera í stað þess að kvarta yfir hlutskipti okkar í lífinu? |
Cela expliquerait qu’en l’occurrence Isaïe mentionne l’Élam au lieu de la Perse. Það kann að vera skýringin á því að Jesaja talar um Elamíta í stað Persa. |
Au lieu de les payer d’ingratitude, ‘honorez votre père et votre mère’. Í stað þess að endurgjalda með vanþakklæti skalt þú „heiðra föður þinn og móður.“ |
Il attendait simplement que je le prie sincèrement au lieu de l’accuser de m’avoir abandonné. Hann hafði einungis beðið eftir einlægri bæn í stað stöðugra ásakana um að hann hefði yfirgefið mig. |
Au lieu de cela, « pleurez avec ceux qui pleurent », recommande la Bible (Romains 12:15). „Grátið með grátendum“ er það sem Biblían mælir öllu heldur með. — Rómverjabréfið 12:15. |
□ Comment les Israélites auraient- ils pu recevoir des bénédictions au lieu de malédictions ? □ Hvernig hefðu Ísraelsmenn getað hlotið blessun en ekki bölvun? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au lieu de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð au lieu de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.