Hvað þýðir au fil du temps í Franska?

Hver er merking orðsins au fil du temps í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota au fil du temps í Franska.

Orðið au fil du temps í Franska þýðir í tímans rás, smám saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins au fil du temps

í tímans rás

smám saman

(progressively)

Sjá fleiri dæmi

Au fil du temps, vous serez en mesure d’aider d’autres personnes à faire de même.
Með tímanum getið þið hjálpað öðrum að gera slíkt hið sama.
Au fil du temps, David a lentement changé.
Með tímanum tók David smám saman að breytast.
Au fil du temps, cette neige se transforme en glace.
En með tímanum frýs snjórinn og verður að gegnheilum ís.
Notre vision de la famille a- t- elle évolué au fil du temps ?
Höfum við fengið betri sýn á fjölskylduna í áranna rás?
Quels changements devrait- on observer chez un chrétien au fil du temps ?
Hvaða breytingum má búast við hjá kristnum manni með tímanum?
Au fil du temps, les installations du Béthel étaient devenues trop petites.
Þegar starfsemin jókst með árunum kom að því að Betelheimilið varð of lítið.
Comment toujours mieux connaître Jéhovah au fil du temps ?
Hvernig getum við kynnst Jehóva betur?
Au fil du temps, nos ennemis disparurent.
Með tímanum hefur óvinum okkar fækkað.
Au fil du temps, il est probable que plus d’une personne du sexe opposé vous plairont.
Þú átt örugglega eftir að rekast á fleiri en einn sem þér líst vel á.
Cette expérience aussi vous surprendra chaque jour et, au fil du temps, elle vous transformera.
Sú reynsla mun dag hvern vekja ykkur undrun og smám saman breyta ykkur.
Au fil du temps, il gagnera en concentration.
Það er kjörin aðferð til að halda einbeitingunni.
Au fil du temps, les méthodes d’éducation ont souvent reflété les opinions fluctuantes des humains.
Í gegnum tíðina hafa ríkjandi uppeldisaðferðir endurspeglað síbreytilegar skoðanir mannanna.
Au fil du temps, cependant, des crues endommagèrent à maintes reprises la travée, qu’il fallut réparer à chaque fois.
En með árunum skemmdist hún í flóðum og þarfnaðist oft mikilla viðgerða.
Au fil du temps, Anja et moi avons eu le bonheur d’aider plus de 40 personnes à se vouer à Jéhovah.
Í gegnum árin höfum við Anja getað hjálpað yfir 40 manns að verða vígðir þjónar Jehóva.
Au fil du temps, de nouvelles fonctionnalités sont apparues, comme l’adjonction d’une couche anti-buée pour améliorer la visibilité des produits.
Svörin voru hins vegar á þá leið að Fram ætti nóg með að sjá öðrum boltagreinum fyrir æfingatímum.
Au fil du temps, ces soi-disant chrétiens ont adopté des fêtes, des pratiques et des doctrines païennes, qu’ils ont rebaptisées “ chrétiennes ”.
(Matteus 13:24-30, 36-43; Postulasagan 20:29-31; Júdasarbréfið 4) Er fram liðu stundir tóku þessir svokölluðu kristnu menn upp heiðnar hátíðir, siði og kenningar og kölluðu þær jafnvel „kristnar“. Tökum jólin sem dæmi.
Au fil du temps, Tyr s’est rendue célèbre par la fabrication d’objets en métal et en verre, ainsi que par la teinture pourpre.
Skikkjur úr týrverskum purpura seldust háu verði og hin dýra vefnaðarvara borgarinnar var eftirsótt meðal hástéttarfólks.
La renaissance du parc a été lente et pleine de minuscules détails merveilleux et, au fil du temps, les résultats ont été spectaculaires.
Endurnýjun þjóðgarðsins var hægfara, ótal litlar og fallegar smáplöntur skutu rótum og smám saman varð árangurinn stórbrotinn.
Au fil du temps, vous leur enseignerez à défendre leur foi aussi bien devant des adolescents que devant des voisins ou des professeurs.
Með tímanum kennir þú börnunum að verja trú sína jafnt fyrir bekkjarsystkinum, nágrönnum sem kennurum.
Nous devons comprendre qu’il n’est pas possible de le faire grandir en un clin d’œil, mais que c’est au fil du temps qu’il se développe.
Við þurfum að skilja, að ekki er hægt að rækta og þroska það fræ á einu augnabliki, heldur gerist það með tímanum.
La sœur certes cherché à dissimuler la maladresse de tout autant que possible, et, au fil du temps, elle a plus naturellement réussi à lui.
Systir leitað vissulega að ná upp awkwardness allt eins mikið og auðið er og, eftir því sem tíminn fór með, fékk hún náttúrulega betur á það.
Au fil du temps, les aptitudes et l’état d’esprit d’un frère se voient dans sa manière de se comporter et d’assumer les tâches qui lui sont attribuées.
Hæfileikar hans og viðhorf sýna sig smám saman af framferði hans og því hvernig hann annast verkefni sín.
Au fil du temps, des dizaines de volcans sont sortis de terre et, durant ces derniers siècles, des éruptions ont eu lieu tous les cinq ou six ans.
Eldstöðvar skipta tugum og á síðustu öldum hafa orðið eldgos að meðaltali á fimm eða sex ára fresti.
Au fil du temps, cependant, de nombreuses personnes sincères qui n’avaient pas l’espérance céleste se sont jointes aux oints et ont servi Jéhovah avec le même zèle qu’eux.
En með tímanum slógust margir hjartahreinir menn í hóp hinna smurðu án þess að bera himneska von í brjósti og þjónuðu Jehóva af sömu kostgæfni og þeir.
Au fil du temps, suite à de nombreux rappels discrets et certains moins discrets, son ami a pris de nouvelles habitudes et a utilisé un langage plus châtié.
Með tímanum, og með hjálp margra ljúfra og óljúfra áminninga, fóru vinir hennar að temja sér nýjar venjur og tóku að vanda málfar sitt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu au fil du temps í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.