Hvað þýðir biens í Franska?
Hver er merking orðsins biens í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota biens í Franska.
Orðið biens í Franska þýðir eign, vara, eiginleiki, varningur, fasteign. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins biens
eign(property) |
vara(commodity) |
eiginleiki(property) |
varningur(merchandise) |
fasteign(property) |
Sjá fleiri dæmi
8 Par l’entremise de son seul Berger, Jésus Christ, Jéhovah conclut une “alliance de paix” avec Ses brebis bien nourries (Ésaïe 54:10). 8 Fyrir milligöngu einkahirðisins, Krists Jesú, gerir Jehóva ‚friðarsáttmála‘ við vel nærða sauði sína. |
Les réponses du prochain test de chimie se vendent bien. Og prķfsvörin fyrir næsta efnafræđiprķf seljast vel. |
” Mais — et vous le savez bien — Paul ne s’est pas résigné à cette réalité, comme si ses actions échappaient totalement à son contrôle. Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert. |
J’ai fait des progrès dans mes recherches, si bien que l’on me demanda de me servir des résultats obtenus avec des animaux sur des patients atteints du cancer. Rannsóknum mínum miðaði það vel áfram að ég var beðinn að reyna árangurinn af tilraunum mínum með dýr á krabbameinssjúklingum. |
Je témoigne que, lorsque notre Père céleste nous commande : « Couchez-vous de bonne heure, afin de ne pas être las ; levez-vous tôt, afin que votre corps et votre esprit soient remplis de vigueur » (D&A 88:124), il le fait pour notre bien. Ég ber vitni um að þegar himneskur faðir okkar sagði: „Gangið snemma til hvílu, svo að þér þreytist ekki. Rísið árla úr rekkju, svo að líkami yðar og hugur glæðist“ (D&C 88:124), þá gerði hann það í þeim eina tilgangi að blessa okkur. |
Par bonheur, l’Évangile leur fut enseigné, ils se repentirent et, grâce à l’expiation de Jésus-Christ, ils devinrent spirituellement bien plus forts que les séductions de Satan. Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. |
12 Psaume 143:5 montre ce que faisait David quand il était assailli par des dangers et de dures épreuves : “ Je me suis souvenu des jours d’autrefois ; j’ai médité sur toute ton action ; sans relâche et bien volontiers je me suis intéressé à l’œuvre de tes mains. 12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ |
Très bien, si monsieur le propose, ce sera parfait. Ef ūađ er í lagi hans vegna. |
6 Bien que se trouvant dans la même situation que ces mauvais rois, certains ont vu la main de Jéhovah. 6 Sumir sem voru í sömu aðstæðum og þessir illu konungar sáu hins vegar hönd Guðs. |
D’un point de vue humain, ses chances de l’emporter sur les Cananéens étaient donc bien minces. Frá mannlegum sjónarhóli virtust því ekki miklar líkur á að þeir gætu sigrað. |
Dans bien des pays, nombre de nouveaux baptisés sont des jeunes. Í mörgum löndum er ungt fólk stórt hlutfall þeirra sem láta skírast. |
Le seul bien de mon père. Ūađ eina sem pabbi ātti í raun. |
Ou, pour reprendre les termes d’Hébreux 13:16: “N’oubliez pas de faire le bien et de partager avec autrui, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.” Eins og Hebreabréfið 13:16 orðar það: „En gleymið ekki velgjörðaseminni og hjálpseminni, því að slíkar fórnir eru Guði þóknanlegar.“ |
Il a fait du Logos son “habile ouvrière”, amenant dès lors à l’existence toutes choses par l’entremise de son Fils bien-aimé (Proverbes 8:22, 29-31; Jean 1:1-3, 14; Colossiens 1:15-17). Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar. |
Si vos parents tiennent à ce que vous fassiez une certaine chose, obéissez- leur dans toute la mesure du possible, à la condition bien sûr qu’elle ne soit pas contraire aux principes de la Bible. Ef foreldrar þínir krefjast þess að þú gerir eitthvað ákveðið eða fylgir vissri stefnu skalt þú fyrir alla muni hlýða þeim, svo lengi sem það rekst ekki á við meginreglur Biblíunnar. |
Bien sûr, les tarifs ont augmenté. Auðvitað, verðlagið hefur hækkað. |
Pete ne va pas bien depuis la mort de son frère Andrew à la guerre. Pete hefur ekki veriđ samur síđan Andrew, brķđir hans, lést í stríđinu. |
Vraiment très bien Sannarlega mjög gott |
Ça, c'est bien le vieux. Ūetta er greinilega sá gamli. |
Eh bien, me voilà. Hér er ég kominn. |
Mais le style est bien? Allt í lagi, en stíllinn er gķđur. |
Vous devez bien commencer à sentir que le temps vous rattrape Finnurðu ekki hvernig tíminn er að vinna á? |
La vraie réussite ne dépend pas de la poursuite des objectifs (biens, position sociale) que visent la majorité des humains. Velgengni ákvarðast ekki af þeim efnislegu eða félagslegu markmiðum sem margir í heiminum sækjast eftir. |
Mais, Bernard, vous savez aussi bien que moi que cette chose est une stupide blague. En, Bernard, ūú veist eins vel og ég ađ ūetta er algjört grín. |
Bien que son état soit grave et que des médecins estiment une transfusion indispensable pour le sauver, l’équipe médicale est prête à respecter sa volonté. Ástand hans var alvarlegt og sumir af læknunum töldu að það þyrfti að gefa honum blóð til að bjarga lífi hans. Læknarnir vildu samt virða óskir hans. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu biens í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð biens
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.