Hvað þýðir jardin í Franska?

Hver er merking orðsins jardin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jardin í Franska.

Orðið jardin í Franska þýðir garður, Garður, Garður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jardin

garður

nounmasculine (Lieu où l’on cultive les plantes|1)

Une maison et un jardin propres et attirants témoignent en silence.
Hreinn og aðlaðandi garður og hús er góður vitnisburður.

Garður

noun (lieu aménagé où on cultive de façon ordonnée des plantes)

Une maison et un jardin propres et attirants témoignent en silence.
Hreinn og aðlaðandi garður og hús er góður vitnisburður.

Garður

Jardin que le Nouveau Testament dit être près du mont des Oliviers.
Garður sem segir frá í Nýja testamenti og sagður nálægt Olíufjallinu.

Sjá fleiri dæmi

Tous les humains auront de belles maisons et de beaux jardins. Ils vivront en paix.
Allir munu búa við frið í nýja heiminum og eiga falleg hús og garða.
Vieil olivier sur un site traditionnellement considéré comme étant le jardin de Gethsémané.
Þessi mynd af öldnu ólífutré er tekin þar sem talið er að Getsemanegarðurinn hafi verið.
" C'est le jardin sans porte.
" Það er garðinum án þess að hurð.
C'est quoi, une fleur du jardin?
Hvað er þetta, Flower Garden?
Néanmoins la simple vérité est que nous ne pouvons pas pleinement comprendre l’expiation et la résurrection du Christ et ne pourrons pas apprécier à sa juste valeur le but unique de sa naissance et de sa mort, en d’autres termes on ne peut pas vraiment fêter Noël ni Pâques, sans comprendre qu’il y a eu un Adam et une Ève qui ont été chassés d’un jardin d’Éden, avec toutes les conséquences engendrées par cette chute.
Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu.
Ils savaient que leur Créateur était bon puisqu’il les avait placés dans le magnifique jardin d’Éden.
Þau vissu að skapari þeirra var góður af því að hann hafði sett þau í hinn fagra Edengarð.
" J'ai passé par son jardin, et marqué, avec un seul œil,
" Ég fór fram hjá garði hans, og merkt með annað augað,
C’est après leur expulsion du jardin d’Éden qu’ils mirent au monde des enfants.
Börn Adams og Evu fæddust öll eftir að Guð rak foreldra þeirra út úr Edengarðinum.
Quand je suis née, mes parents ont planté un magnolia dans le jardin afin qu’il y ait des magnolias à la cérémonie de mon mariage, célébrée dans l’église protestante de mes ancêtres.
Foreldrar mínir gróðursettu magnolíutré þegar ég fæddist, svo það gætu verið magnolíur við brúðkaupið mitt, sem halda skildi í mótmælendakirkju forfeðra minna.
Beaucoup de gens exploitaient leur ferme, et ceux qui possédaient un demi-hectare de terrain en ville cultivaient des fruits et des légumes dans leur jardin.
Margir ræktuðu jörð sína og býli og þeir sem áttu landspildu í borginni ræktuðu ávexti og grænmeti í görðum sínum.
Une chose était sûre : Adam et Ève ayant abandonné Dieu et ayant été expulsés du jardin d’Éden, le dessein divin relatif au Paradis terrestre allait s’accomplir sans eux.
Með svikum Adams og Evu og brottrekstri þeirra úr Edengarðinum varð ljóst að tilgangur Guðs með paradís á jörð yrði að nást án þeirra.
Bon nombre d’espèces de ces arbres poussent naturellement en Orient, et ils sont souvent plantés dans les parcs et les jardins.
Margar þeirra vaxa villtar í Austurlöndum fjær og eru oft gróðursettar í almenningsgörðum og einkagörðum.
Hélène : Pour comprendre la rançon, il faut d’abord comprendre quelle situation Adam et Ève ont créée en péchant dans le jardin d’Éden.
Magnea: Til þess að geta skilið þýðingu lausnargjaldsins verðum við fyrst að átta okkur á hvaða afleiðingar það hafði að Adam og Eva syndguðu í Edengarðinum.
Jéhovah avait dit à Adam : “ De tout arbre du jardin tu peux manger à satiété.
Jehóva hafði sagt Adam: „Af öllum trjám í aldingarðinum máttu eta eftir vild.“
6 C’est en Genèse 3:24 que, de manière explicite, il est pour la première fois question de créatures spirituelles : “ [Jéhovah] chassa l’homme et posta à l’est du jardin d’Éden les chérubins et la lame flamboyante d’une épée qui tournoyait sans arrêt pour garder le chemin de l’arbre de vie.
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“
Vous aurait- il plu de participer à la transformation de la terre en un jardin magnifique?
Hefði þig langað til að taka þátt í að gera jörðina að fallegum aldingarði?
Alors qu’Adam et Ève étaient encore dans le jardin d’Éden, Jéhovah a annoncé comment il réglerait ces questions en suspens.
Adam og Eva voru enn í Eden þegar hann sagði hvernig hann myndi leysa þessi deilumál.
Arrêté au Jardin de Gethsémané après la dernière Cène, abandonné par ses disciples, couvert de crachats, jugé et humilié, Jésus a titubé sous sa grande croix vers le Calvaire.
Eftir síðustu kvöldmáltíðina var Jesús tekinn höndum í Getsemanegarðinum, hrifinn frá lærisveinum sínum, hrækt var á hann, réttað yfir honum og hann auðmýktur, og síðan gekk hann riðandi undan þungri byrði krossins í átt að Hauskúpuhæðinni.
Lorsque les ennemis religieux de Jésus sont venus l’arrêter dans le jardin de Gethsémané, Pierre a tenté de s’interposer en se servant d’une épée.
Trúarlegir andstæðingar hans komu í Getsemanegarðinn til að handtaka hann.
Imaginez leurs sentiments en voyant que Jéhovah bénissait leurs efforts, puisqu’il faisait germer et rendait la terre fertile comme “ le jardin d’Éden ”. — Ézékiel 36:34-36.
Hugsaðu þér hvernig þeim hlýtur að hafa verið innanbrjósts þegar þeir sáu að Guð blessaði erfiði þeirra og lét landið blómgast eins og frjósaman ‚Edens garð.‘ — Esekíel 36: 34- 36.
Ses gosses n' ont pas trouvé # $... en cherchant des œufs de Pâques dans le jardin
Hafa börnin hans fundið #. # dali og stóra skammbyssu þegar þau leituðu páskaeggja?
" Eh bien, je vais le manger ", dit Alice, " et si elle me fait grossir, je peux atteindre la clé; et si elle me fait grandir petit, je peux glisser sous la porte, de sorte de toute façon je vais entrer dans le jardin, et je n'ai pas les soins qui arrive!
'Jæja, ég borða það, " sagði Alice, og ef það gerir mig vaxa stór, ég get náð á takkann; og ef það gerir mig vaxa minni, get ég skríða undir hurðina, svo að annar hvor vegur ég komast inn í garðinn, og ég er alveg sama sem gerist!
Si seulement nous avions un jardin !
Ef við bara ættum garð!
J’adorais courir dans le jardin et jouer sur la balançoire que mon père avait fabriquée.
Faðir minn smíðaði handa mér rólu og ég naut þess að hlaupa um í garðinum.
(Jean 8:44.) La Bible fait allusion à son utilisation du serpent dans le jardin d’Éden quand elle identifie cet esprit méchant au “serpent originel, celui qui est appelé Diable et Satan”. — Révélation 12:9.
(Jóhannes 8:44) Þar eð hann notaði höggorm sem málpípu í Edengarðinum talar Biblían um hann sem ‚hinn gamla höggorm sem heitir djöfull og Satan.‘ — Opinberunarbókin 12:9.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jardin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.